Английский - русский
Перевод слова Moldovan
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldovan - Молдовы"

Примеры: Moldovan - Молдовы
They had been imprisoned illegally in 1992 and, despite the fact that Ilie Ilascu himself had in the meantime been elected to the Moldovan Parliament for a second term, he remained in detention. Они были незаконно брошены в тюрьму в 1992 году и, несмотря на тот факт, что сам Илие Иласку уже на второй срок избран членом парламента Молдовы, он по-прежнему находится в заключении.
In reply to the question regarding the territorial application of the Covenant, he explained that no reservations or declarations had been made, because the Covenant had been ratified by the Moldovan Parliament before the conflict with Transnistria. Отвечая на вопрос о территориальном применении Пакта, он говорит, что не было сделано каких-либо оговорок или заявлений, поскольку Пакт был ратифицирован Парламентом Молдовы до ее конфликта с Приднестровьем.
Labelling is required under Russian and Moldovan law, though enforcement was said to be problematic in the latter country because of a lack of adequate testing laboratories; Этикетирование является обязательным согласно законодательству России и Молдовы, хотя в Молдове правоприменительная деятельность сопряжена с проблемами из-за отсутствия адекватных испытательных лабораторий;
In the 2007/08 academic year 76 students of Roma nationality were enrolled in Moldovan institutions of higher education and 10 were enrolled in colleges, including 7 in the College of Ecology. В 2007-2008 учебном году в высших учебных заведениях Молдовы обучалось 76 студентов цыганской национальности, в колледжах - 10, из них 7 - в Экологическом колледже.
The Committee welcomes the progress made by the State party in reducing infant mortality rates in 2007, as well as the cooperation between the Moldovan and Transnistrian health authorities in relation to this issue. Комитет приветствует достигнутый государством-участником в 2007 году прогресс в области снижения уровня детской смертности, а также сотрудничество в данной области между здравоохранительными органами Молдовы и Приднестровья.
While registration is mandatory for foreigners, the law provides no such requirement in respect of Moldovan nationals, as a result of which official data on the employment of Moldovans abroad are scant. Если для иностранцев система регистрации является обязательной, то для граждан Молдовы законодательство не предусматривает такой порядок, в связи, с чем официальные данные о трудоустройстве граждан за границей весьма незначительны.
Noting that the Moldovan Ministry of Environment had organized compensation of carbon dioxide emissions caused by the session, he also thanked logistical support partners and the management of the meeting venue, after which he closed the meeting. Отмечая, что Министерство окружающей среды Молдовы организовало компенсацию выбросов диоксида углерода, вызванные проведением сессии, он также поблагодарил партнеров, обеспечивших материально-техническую поддержку, и руководящий персонал места проведения сессии и объявил о ее закрытии.
In the field of fighting irregular migration, the German police has been working with the Moldovan border police to strengthen their border control strategy and other basic training. Что касается борьбы с нерегулируемой миграцией, то полиция Германии сотрудничает с пограничной полицией Молдовы в деле совершенствования стратегии пограничного контроля и в организации базовой подготовки;
Though there is no legislation to enforce this, the inclusion of women is due largely to the will of the political parties, indicating a commitment and responsibility on the part of the Moldovan political class in this issue. В стране нет закона, устанавливающего какие-либо квоты, и этот показатель достигнут благодаря стремлению политических партий вовлекать женщин в политическую деятельность, что свидетельствует о приверженности политического класса Молдовы этому делу и о его ответственности.
Furthermore, he alleges that the University of Toronto contacted the Moldovan Embassy in Toronto and sent his personal data to the embassy. Кроме того, он утверждает, что Университет Торонто вступил в контакт с посольством Молдовы в Торонто и направил туда его личные данные.
Moldovan law also protected the rights of national minorities, prohibited any form of discrimination against them and helped to preserve and promote their ethnic, cultural, religious and linguistic identity. Кроме того, в законодательстве Молдовы предусматривается защита прав национальных меньшинств, запрещаются любые формы дискриминации в отношении этих меньшинств и оказывается содействие сохранению и развитию их этнической, культурной, религиозной и языковой самобытности.
In the Moldovan capital, Chisinau, a reception centre for refugees and asylum- seekers had been set up with support from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Г-жа Гончарова говорит, что в столице Молдовы при поддержке Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев открыт Центр содержания беженцев и просителей убежища.
The State party should take appropriate measures to ensure that the participation of women in political, public and other sectors of Moldovan life is on a fair and equal footing with that of men, consistent with the requirements of articles 3 and 26 of the Covenant. Государству-участнику следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы участие женщин в политической жизни, их представительство в государственном и других секторах Молдовы происходило на справедливой и равной с мужчинами основе в соответствии с требованиями статей З и 26 Пакта.
A special department in the pedagogical institute in northern Moldova had to date trained 100 teachers of Ukrainian language and literature, and at the Chisinau pedagogical institute bilingual teachers taught both Ukrainian and Moldovan. В настоящее время на специальном факультете педагогического института северной части Молдовы насчитывается 100 квалифицированных преподавателей и литературы, а в Кишиневском педагогическом институте двуязычные преподаватели ведут обучение как на украинском, так и молдавском языках.
He said that there were bright prospects for Moldova and Austria to expand their bilateral mutually beneficial cooperation, and spoke up for more active Austrian investment in privatized Moldovan enterprises and for creating the legal framework to broaden the bilateral interaction. Он сказал, что существуют яркие перспективы расширения двустороннего взаимовыгодного сотрудничества Молдовы и Австрии, а также призвал к более активным австрийским инвестициям в приватизированные молдавские предприятия и к созданию правовых основ расширения двустороннего взаимодействия.
Since June 1999 the bureau of the Republic of Moldova has acted on behalf of foreign motorists involved in accidents in the Republic of Moldova but has not issued its own Green Cards, relying on foreign bureaux to issue their Green Cards to Moldovan motorists. С июня 1999 года страховое бюро Республики Молдова действует от имени иностранных автомобилистов, причастных к дорожно-транспортным происшествиям в Республике Молдова, но не выдает свои собственные зеленые карты, полагаясь на то, что выдавать зеленые карты автомобилистам из Молдовы будут иностранные бюро.
As the consultations revealed certain sensitivities within the society, the Government has embarked on a path of broad consultations aimed at, among other, ensuring that this law is endorsed not only by the government, but also by the entire Moldovan society. Поскольку в ходе консультаций было выявлено существование в обществе определенных чувствительных вопросов, правительство стало на путь проведения широких консультаций, цель которых заключается, среди прочего, в том, чтобы обеспечить одобрение этого закона не только правительством, но и всем обществом Молдовы.
The representative also noted the UNEP/GRID-Arendal support for the publication of a Moldovan report on environment and health and the publication of local indicator-based assessment reports in the Donetsk Oblast of Ukraine as well as on data management activities on the Dniestr River and the Caspian Sea. Он также отметил, что ЮНЕП/ГРИД-Арендал оказывают поддержку процессу публикации доклада Молдовы, посвященного окружающей среде и здоровью человека, и публикации докладов об оценке, основывающейся на местных показателях в Донецкой области Украины, а также о деятельности по управлению данными о реке Днестр и Каспийском море.
The Moldovan delegation withdrew. Делегация Молдовы покидает зал заседания.
New TV post is a huge investment in Moldovan media and is supported by a young, strong and dynamic team. Новое телевидение представляет огромные инвестиции в средство массовой информации Молдовы.
Communication ACCC/C/2004/05, submitted by the Moldovan NGO Biotica, alleged non-compliance by the Government of Turkmenistan with the Convention. В сообщении АССС/С/2004/05, представленном НПО Молдовы "Биотика", говорится о якобы имевшем место несоблюдении Конвенции правительством Туркменистана.
The tensions and polarization that has been created within Moldovan society will pose a significant challenge to the next Government in Chisinau. Напряжение и поляризация, которые возникли в обществе Молдовы, будут создавать большие трудности для следующего правительства Чизинау.
Currently, Moldovan legislation does not contain specific regulations concerning the conviction, prevention, interdiction and elimination of racial segregation and statelessness. Законодательство Молдовы в его нынешнем виде не содержит каких-либо конкретных положений, касающихся предупреждения, запрета и ликвидации расовой сегрегации и дискриминации лиц без гражданства и наказания за подобные действия.
There, the helicopters were two Mi-8s, owned by the Moldovan Air Force. Речь шла о двух вертолетах Ми8, принадлежащих военно-воздушным силам Молдовы.
Moldovan sceneries are extraordinary picturesque. They represent hilly river-cut plain. Ландшафты Молдовы необычайно привлекательны представляя собой холмистую равнину, расчлененную речными долинами.