Английский - русский
Перевод слова Moldovan
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldovan - Молдовы"

Примеры: Moldovan - Молдовы
Polling stations were organised only in those areas of Transnistria under Moldovan government control. Избирательные участки были созданы только в тех регионах Приднестровья, которые находятся под контролем Молдовы.
Moldovan law, in particular the Enforcement Code, incorporates the requirements stipulated in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. Законодательство Молдовы, в особенности Уголовно-исполнительный кодекс, содержит требования, закрепленные в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными.
The Committee notes with satisfaction that according to Moldovan legislation, children below 18 years of age cannot participate in hostilities. Комитет с удовлетворением отмечает, что по законодательству Молдовы дети моложе 18 лет не могут участвовать в военных действиях.
The Moldovan economy was also hit hard by the regional economic crisis of the late 1990s. Региональный экономический кризис в конце 90х годов также нанес ощутимый удар по экономике Молдовы.
The Government was continuing to negotiate similar agreements with other countries where Moldovan citizens were legally resident. В настоящее время правительство продолжает вести переговоры с целью заключения аналогичных соглашений с другими странами, в которых граждане Молдовы проживают на законных основаниях.
Moldovan legislation on citizenship and official languages was among the most liberal in Eastern Europe. Законодательство Молдовы о гражданстве и государственных языках является одним из самых либеральных в Восточной Европе.
Some 2,500 of them were foreign nationals: predominantly Bulgarian, Russian, Belarussian, Ukrainian, Romanian and Moldovan women. Около 2500 из них являются иностранными подданными, преимущественно Болгарии, России, Беларуси, Украины, Румынии и Молдовы.
Employment records indicate that in 2002 over 231 thousand Moldovan citizens were employed or seeking job opportunities outside the country. Данные о занятости свидетельствуют о том, что в 2002 году свыше 231 тыс. граждан Молдовы работали или искали работу за пределами страны.
As required by Moldovan legislation, the communicant was entitled to obtain copies of the contracts of rent of lands of the State Forestry Fund. Законодательством Молдовы предусмотрено право автора сообщения на получение копий договоров об аренде земель Государственного лесного фонда.
On this occasion, I would like to reiterate some basic elements of the Moldovan approach towards the problem. Пользуясь случаем, хотел бы вновь изложить некоторые основные пункты подхода Молдовы к этой проблеме.
Moldovan State University, Ph.D in pedagogy and psychology: Gender Education (2009) Государственный университет Молдовы, доктор философии (педагогика и психология): Гендерное просвещение (2009 год).
Moldovan law protected the constitutional rights and freedoms of citizens, regardless of their language. Законодательство Молдовы предусматривает защиту конституционных прав и свобод граждан, независимо от их языка.
In the nearest future competent Moldovan authority will elaborate National Strategy of integrated border management. В ближайшее время компетентные власти Молдовы разработают национальную стратегию комплексного управления пограничной деятельностью.
Another case was an alleged violation of the midstream and downstream petrol market, where the Moldovan competition authority and the Russian Federation worked together. В рамках другого дела, касавшегося предполагаемых нарушений в среднем и конечном сегментах рынка нефтепродуктов, орган по вопросам конкуренции Молдовы работал совместно с Российской Федерацией.
Ensuring gender equality in the economic, political and social life of Moldovan women and men underlies the observance of all citizens' fundamental human rights. Обеспечение гендерного равенства в экономической, политической и социальной жизни женщин и мужчин Молдовы лежит в основе деятельности по обеспечению соблюдения основных прав человека всех граждан.
Prosecutors were appointed by the General Prosecutor; they had to be Moldovan citizens with a legal education and excellent personal and professional references. Прокуроры назначаются Генеральным прокурором; они должны являться гражданами Молдовы, иметь юридическое образование и прекрасно характеризоваться по личным и профессиональным качествам.
It encourages the State party to increase its cooperation with non-governmental organizations and international organizations in order to improve the general health situation of Moldovan women and girls. Он рекомендует государству-участнику расширить сотрудничество с неправительственными и международными организациями в целях улучшения общего состояния здоровья женщин и девочек Молдовы.
The Moldovan Ministry of Foreign Affairs and European Integration believes that the conflicts on Georgia's territory can be settled only through a constructive dialogue, by observing Georgia's sovereignty and territorial integrity. Министерство иностранных дел и европейской интеграции Молдовы полагает, что конфликты на территории Грузии могут быть урегулированы только посредством конструктивного диалога при уважении суверенитета и территориальной целостности Грузии.
"Tony Hawks for Moldovan Children", with the support of ChildAid, 2001-2007. "Тони Хокс для детей Молдовы", в сотрудничестве с ChildAid, 2001- 2007.
Counterpart government budget Moldovan lei 342,000 (in kind): в качестве партнера (натурой): 342000 леев Молдовы
It therefore called on the Government of the Russian Federation to withdraw its troops and military equipment from Moldovan territory, in keeping with its commitments. В этой связи оно призывает правительство Российской Федерации в соответствии с ее обязательствами вывести свои войска и военное имущество с территории Молдовы.
The technical cooperation project with the Moldovan Centre for Human Rights continued, as did the multiparty initiative with the Georgian Public Defender's Office. Сотрудники проекта технического сотрудничества с Центром по правам человека Молдовы продолжали, как и ранее, реализовывать многостороннюю инициативу совместно с управлением государственного обвинителя Грузии.
In addition to the sanctions described under article 1, Moldovan legislation also provides for the following: Помимо тех мер наказания, которые перечислены в комментарии по статье 1, законодательство Молдовы также предусматривает следующее:
In connection with questions relating to the judiciary, he said that articles 106 and 116 of the Moldovan Constitution regulated the term of office of judges. В отношении вопросов, связанных с судебной властью, он говорит, что условия назначения судей регулируются статьями 106 и 116 Конституции Молдовы.
In the records of the Moldovan Defence Ministry, an end-user certificate was found for a case where Jusko and Berger had acted as brokers. Среди документов министерства обороны Молдовы был обнаружен сертификат конечного пользователя, относящийся к делу, в котором Юшко и Бергер выступали в качестве посредников.