State language: Moldovan, based on the Latin alphabet; | Государственный язык: молдавский, основанный на латинском алфавите; |
When citizens from that region lodged complaints with the Moldovan Centre for Human Rights, it either approached the relevant body in Transnistria or addressed the issue itself. | В тех случаях, когда граждане из этого района подают жалобы в Молдавский центр по правам человека, он либо связывается с соответствующим органом в Приднестровье или сам рассматривает данную проблему. |
The Moldovan prince Vasile Lupu established a university, several publishing houses (from 1642), and introduced the first Moldavian legal code, especially laws on serfdom which provided a number of benefits to the big landowning classes. | Молдавский господарь Василий Лупу открывает высшее учебное заведение, несколько типографий (с 1642 года), издаёт первое молдавское «Уложение» - закон о закрепощении крестьян, предоставляющий ряд привилегий крупному помещичьему классу. |
In the unrecognized Transnistrian Republic, located in the eastern part of Moldova, people speak in Ukrainian, while Russian, Moldovan (using the Cyrillic alphabet) are the other two official languages. | В непризнанной Приднестровской республике, на востоке Молдовы, широко распространен украинский язык, меж тем как русский и молдавский считаются официальными. |
In July 2007, Austrian State Secretary Hans Winkler met the Moldovan Deputy Foreign Minister, and stated that Moldova's course of reform was also in Austria's Interest. | В июле 2007 года государственный секретарь Австрии Ганс Виклер встретился с заместителем министра иностранных дел Молдовы и заявил, что молдавский путь к изменениям также и в австрийских интересах. |
Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. | Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра. |
Vlad Diacov's flight went off radar over Moldovan airspace. | Самолет Влада Дьякова пропал с радаров молдовского воздушного пространства. |
Exploitation of renewable energy resources in the Republic of Moldova and the development of a Moldovan Microsatellite | Освоение возобновляемых источников энергии в Республике Молдова и разработка молдовского микроспутника |
Therefore, the project on the development of video monitoring and a distant Earth observation system is the central project of the Moldovan microsatellite programme. | В связи с этим для программы разработки молдовского микроспутника центральным является проект создания системы видеомониторинга и дистанционного наблюдения Земли. |
A number of these societies have set up and currently operate Sunday schools, courses and optional classes for the study of Polish, German, Tatar, Korean, Armenian, Azerbaijani, Moldovan (Romanian), Ukrainian and Ivrit. | При соответствующих обществах открыты и работают воскресные школы, курсы, факультативы по изучению польского, немецкого, татарского, корейского, армянского, азербайджанского, молдовского (румынского), украинского языков, иврита. |
Moldovan, the official State language (according to article 13 of the Constitution) is used in all areas of political, economic, social and cultural life. | Молдавский язык, являющийся официальным языком государства (согласно статье 13 Конституции), используется во всех сферах политической, экономической, социальной и культурной жизни. |
OSCE was currently considering a strategy proposal from the Bureau for Inter-Ethnic Relations whereby minority ethnic groups would study Moldovan as a foreign language. | В настоящее время ОБСЕ рассматривает предложение о стратегии, представленное Бюро по межэтническим отношениям, согласно которому группы этнических меньшинств будут изучать молдавский язык в качестве иностранного языка. |
Most linguists will attest that the Moldovan language is just a dialect of Romanian, which was formed under the influence of the Russian and Ukrainian languages. | Лингвисты считают что молдавский язык это диалект румынского языка, который сформировался здесь под влиянием русского и украинского языка. |
In the summer of 2004, the Transnistrian authorities closed four of the six schools in the region that taught Moldovan language using the Latin script, known as Romanian. | Летом 2004 года власти Приднестровья закрыли четыре из шести школ в регионе, где преподавали молдавский язык с использованием латинского алфавита, известного как румынский. |
Along with Bogdan Istru, he translated the National Anthem of the Soviet Union into Moldovan. | Вместе с Богданом Истру перевёл на молдавский язык гимн Советского Союза. |
You know, my stepmother is Moldovan, so we have a lot of native sausage in the house in London. | Знаете, моя мачеха - молдаванка, так что у нас дома в Лондоне много местных сосисок. |
On 8 June a Moldovan woman legally residing in Greece was allegedly ill-treated by police officers at the General Police Headquarters of Attica in Athens. | Восьмого июня молдаванка, имеющая законный вид на жительство в Греции, предположительно подверглась жестокому обращению со стороны сотрудников полиции в Центральном полицейском управлении афинского района Аттика. |
The identified Moldovan citizens in difficult situations abroad are eligible for repatriation to their country of origin. | Идентифицированные граждане Молдовы, находящиеся в тяжелой ситуации, имеют право вернуться на родину. |
Relevant Moldovan authorities will continue to advance the process of amending or redrafting the export control legislation and submit it for legislative approval. | Соответствующие органы Молдовы будут продолжать заниматься процессом внесения поправок или пересмотра законодательства об экспортном контроле и представят результаты своей работы на утверждение законодательным органам. |
The Act guaranteed the independence of religious groups but did not exempt them from adhering to certain principles; yet some religious groups tried to impose restrictions on the rights of their followers that were contrary to Moldovan legislation. | Закон гарантирует независимость религиозных групп, но не избавляет при этом от уважения определенных принципов; однако бывают случаи, когда религиозные группы пытаются ограничить права своих последователей условиями, которые противоречат законодательству Молдовы. |
Concerning Moldovan social security benefits, there were reports of large-scale violations of labour rights in the private sector, including the failure to report the full salary of employees or to register them in work books (record of employment). | Что касается пособий, выплачиваемых в рамках системы социального обеспечения Молдовы, то в Комитет поступают сообщения о многочисленных нарушениях трудовых прав в частном секторе, включая сокрытие информации о реальном размере заработной платы служащих или не включение их в списочный состав работников (сведения о работающих). |
Has a BA in Economy (International Economic Relations, Moldovan Academy of Economic Studies), as well as an MA diploma in Political Economy from the University College London, UK (2003). | Лиценциат экономики (международные экономические отношения, Академия экономических знаний Молдовы), диплом мастерата в области политэкономии Лондонского университета (2003). |
In 2011, for example, Moldovan police seized highly enriched uranium from a group of smugglers who were trying to sell it. | В частности, в 2011 году полиции Молдавии удалось захватить высокообогащенный уран у группы контрабандистов, которые пытались его продать. |
The Port of Giurgiulești is the only Moldovan port on the Danube. | Джурджулешты - единственный порт Молдавии на Дунае. |
Mounted in the front of Government House in Central Square on 11 October 1949, before the anniversary of 25 years from the creation of Moldovan SSR. | Установлен на Центральной площади перед зданием Дома правительства (сейчас Площадь Национального Собрания) 11 октября 1949 года в канун празднования 25-летия образования МССР и создания Компартии Молдавии. |
A disabled Moldovan man, who had fled organized crime in his country of origin, was detained for three months before eventually being granted asylum. | Инвалида из Молдавии, бежавшего от организованной преступности на родине, удерживали под стражей в течение трёх месяцев, прежде чем в конечном итоге предоставить убежище. |
Moldovan parliamentary election, 2009 can refer to two elections: Moldovan parliamentary election, April 2009 Moldovan parliamentary election, July 2009 | Парламентские выборы в Молдавии: Парламентские выборы в Молдавии (апрель 2009) Парламентские выборы в Молдавии (июль 2009) |
Membership of political parties is reserved to Moldovan citizens enjoying voting rights under the legislation in force. | Членами политических партий могут быть граждане Республики Молдова, имеющие право голоса в соответствии с действующим законодательством. |
Do you think Moldovan journalists observe ethical norms? | Считаете ли вы, что журналисты Республики Молдова соблюдают этические нормы? |
(c) Cooperation between Moldovan law enforcement agencies and those of States members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the European Union and other States, and the exchange of information required to combat human trafficking; | с) взаимодействие правоохранительных органов Республики Молдова с правоохранительными органами стран членов СНГ, Евросоюза и других стран, обмен необходимой информации в сфере противодействия торговли людьми; |
State authorities of the Republic of Moldova have not been involved in the actions of racial discrimination since such actions, in general, have not taken place on the territory controlled by Moldovan authorities. | Государственные органы Республики Молдова не совершают каких-либо актов, связанных с расовой дискриминацией, поскольку такие действия в целом не имели места на территории, контролируемой молдавскими органами власти. |
"The 20 years of the pmr existence were not in vain", the president of the unrecognized Transnistrian Moldovan Republic, Igor Smirnov, stated at a news conference here on Tuesday. | Правительство Республики Молдова осуждает помпезное празднование 2 сентября 20-й годовщины самопровозглашения неконституционного режима в восточных регионах страны. |
There is also a lack of viable Moldovan non-governmental organizations and few international NGOs involved in the area of family and child support. | Кроме того, в Молдове нет влиятельных неправительственных организаций, а в сфере поддержки со стороны семьи и ребенка действуют лишь несколько межправительственных НПО. |
Hence for Moldovan wine to be successful in the future, one would have to envisage major restructuring to form a number of smaller vineyards, together with more centralised marketing, quality control and certification, bottling and labelling. | Таким образом, для того чтобы виноделие в Молдове в будущем было успешным, необходимо провести его серьезную реструктуризацию, создав ряд менее крупных винодельческих хозяйств и централизовав функции маркетинга, контроля и сертификации качества, разлива и маркировки. |
It was signed in Moscow on 8 May 1997, by Moldovan President Petru Lucinschi and Transnistrian President Igor Smirnov, with the mediation of the Russian Federation, Ukraine and Niels Helveg Petersen on behalf of the Organization for Security and Co-operation in Europe Mission in Moldova. | Он был подписан в Москве 8 мая 1997 года президентом Молдовы Петром Лучинским и президентом Приднестровья Игорем Смирновым при посредничестве Российской Федерации, Украины и Нильса Хельвега Петерсена от имени миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Молдове. |
Moldovan population is ageing fast, researchers say... | Михай Гимпу надеется, что Литва поможет Молдове вступить в ЕС... |
According to analyst forecasts, by 2005 every third Moldovan citizen will reach retirement age. It means that one economically active individual will have to provide sustenance for two elderly individuals. | 23-25 октября в румынском городе Тимишоара прошла региональная конференция (work - shop) по проблеме репродуктивных прав и здоровья в Румынии, Молдове и Украине. |
Mr. Mircea Moldovan, Assistant People's Advocate | г-н Мирчеа Молдован, помощник народного защитника |
Ms. Moldovan (Ukraine) noted with satisfaction that cooperation between Ukraine and UNIDO had increased in volume and become more diversified in recent years. | Г-жа Молдован (Украина) с удовлетворением отмечает наблюдающийся в последние годы рост объема и диверсификации сотрудничества между Украиной и ЮНИДО. |
His last major figure skating competition was the mixed pair event at the 1939 European Championships, when he and his partner Ileana Moldovan finished 9th. | Последним крупным соревнованием по фигурному катанию в жизни Альфреда стал чемпионат Европы 1939, где он с Иляной Молдован занял 9-е место. |
Police staff of Belarusian, Moldovan, Azerbaijani, Bulgarian, Armenian and other origins accounted for 0.1-0.4 per cent. | На долю белорусов, молдован, азербайджанцев, болгар, армян и представителей других национальностей приходится 0,10,4% личного состава милиции. |
Mr. MOLDOVAN (Romania) said that under Communism, to the detriment of human rights, there had been no tradition of a People's Advocate or Ombudsman. | Г-н МОЛДОВАН (Румыния) говорит, что при коммунистическом правлении в ущерб правам человека не существовало института Народного защитника или омбудсмена. |