Английский - русский
Перевод слова Moldovan
Вариант перевода Молдовы

Примеры в контексте "Moldovan - Молдовы"

Примеры: Moldovan - Молдовы
The Moldovan State Environmental Inspectorate falls short in accomplishing the necessary sampling and analyses for emissions control due to the lack of financial support and up-to-date equipment. Государственный экологический инспекторат Молдовы не выполняет необходимых операций по пробоотбору и анализу в целях контроля за выбросами из-за отсутствия финансовой поддержки и современного оборудования.
Ms. Maria Rojnevschi, Deputy General Director of AGEPI (Moldovan Patent Office), expressed the interest for the support activities of the Advisory Group. Г-жа Мария Рожневши, заместитель Генерального директора ГАОПС (патентное учреждение Молдовы), высказала заинтересованность в помощи со стороны Консультативной группы.
Moldovan Prime Minister signed on September 28, 2001 in Moscow a Joint Statement of the Heads of Governments of the CIS member states on the regional anti-terrorist co-operation. 28 сентября 2001 года премьер-министр Молдовы подписал в Москве совместное заявление глав правительств государств-членов СНГ о региональном сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
OHCHR has assisted the strengthening of the Moldovan Centre for Human Rights, by providing legal advice and assisting it in seeking accreditation to ICC. УВКПЧ содействовало укреплению Центра по правам человека Молдовы путем предоставления правовых консультаций и оказания ему помощи в получении аккредитации при Международном координационном комитете.
On behalf of the Moldovan delegation, I wish you the very best of health, happiness and success in your future endeavours. От имени делегации Молдовы желаю Вам крепкого здоровья, счастья и удачи, а также успехов в ваших будущих начинаниях.
An action plan on implementation of the Convention was currently being jointly prepared by various Moldovan Government Ministries, and would be adopted after a consultation with civil society organizations. План действий по осуществлению Конвенции в настоящее время совместно подготавливается различными правительственными министерствами Молдовы и будет принят после консультации с организациями гражданского общества.
In 2001, the Moldovan secret service confiscated his house and his property and he was deported together with his family to Romania. В 2001 году секретная служба Молдовы конфисковала его дом и его имущество, а сам он вместе с семьей был выслан в Румынию.
to assist in enhancing the professional capacities of the Moldovan and Ukrainian customs official and border guards at operational level; оказание содействия в повышении уровня профессиональной подготовки таможенников и пограничников Молдовы и Украины на оперативном уровне;
The Mission provides on-the-job training and advice to Moldovan and Ukrainian officials, reinforcing their capacity to carry out effective border and customs controls and border surveillance. Миссия организует обучение на рабочих местах и консультирование должностных лиц Молдовы и Украины, укрепляя их потенциал в деле осуществления эффективного пограничного и таможенного контроля и наблюдения за границей.
He welcomed the Moldovan delegation to the "club" of 75 States that had met their obligation under the Convention to prepare an initial report. Он поздравляет делегацию Молдовы с тем, что ее страна вступила в "клуб" 75 государств, выполнивших свое обязательство согласно Конвенции, касающееся подготовки первоначального доклада.
Despite treaty promises to demobilize and repeated Moldovan requests that Russia remove its troops from Transnistria, the troops remain. Несмотря на закрепленные в договорах обещания демобилизовать войска и неоднократные требования Молдовы о том, чтобы Россия вывела свои войска из Приднестровья, войска по-прежнему находятся там.
The Moldovan satellite programme is at an early stage, but a number of promising results have been obtained for its successful implementation. Программа создания спутников Молдовы находится на раннем этапе ее развития, однако с ее помощью уже удалось получить ряд результатов, вселяющих надежду в успех ее осуществления.
We should not avoid discussions about the presence of foreign military forces that are stationed on Moldovan soil without the consent of the host country, in breach of the Moldovan Constitution and relevant international commitments. Мы не должны уклоняться от дискуссий по поводу присутствия на земле Молдовы иностранных войск без согласия принимающей страны и в нарушение Конституции Молдовы и соответствующих международных обязательств.
He has made important contributions in the system of education of Moldova and in training of Moldovan mathematicians. Он внёс важный вклад в систему образования Молдовы и подготовку молдавских математиков.
Shortly after the Panel had visited Moldova, the plane of Popov was excluded from the Moldovan aircraft register. Вскоре после посещения Группой Молдовы самолет Попова был исключен из молдовского авиационного реестра.
More information was needed on how Moldovan economic policies covered both the formal and informal sectors. Хотелось бы получить дополнительную информацию о том, в какой мере экономическая политика, проводимая правительством Молдовы, охватывает формальный и неформальный секторы.
Regional Moldovan clients connect and update the program via Internet. Клиенты из регионов Молдовы самостоятельно подключаются и обновляются через Интернет.
Moldovan citizenship is obtained through birth, acknowledgment, adoption, regaining, and naturalization. Гражданство Республики Молдовы может предоставляться на основании международных соглашений, подписанных Республикой Молдовой.
Most Moldovan emigrants work in the EU, and almost 75% of Moldova's population support EU membership. Большинство молдавских эмигрантов работают в ЕС, и почти 75% населения Молдовы поддерживают членство в ЕС.
Moldovan citizenship is obtained through birth, acknowledgment, adoption, regaining, and naturalization. Гражданство Республики Молдовы приобретается по факту рождения, признания, принятия, восстановления и натурализации.
Moldovan citizenship can be granted based on international agreements signed by the Republic of Moldova. Гражданство Республики Молдовы может предоставляться на основании международных соглашений, подписанных Республикой Молдовой.
Women and men have equal rights to permanent settlement and legal work for their partners which are not Moldovan citizens. Женщины и мужчины имеют равные права на обеспечение постоянного места проживания и официальной работы для своих партнеров, которые не являются гражданами Республики Молдовы.
The Director of the Moldovan Investment and Export Promotion Organization affirmed the usefulness of the IPR and indicated that the Government had already begun to implement many of its recommendations. Директор Организации по привлечению инвестиций и продвижению экспорта из Молдовы подтвердила полезность ОИП и заявила, что правительство уже приступило к выполнению многих рекомендаций.
Moldovan citizens who lived in the separatist-controlled region could not vote in elections, use the courts and participate in Moldova's economic reforms. Молдавские граждане, которые проживают в районе, контролируемом сепаратистами, не могут участвовать в проводимых выборах, пользоваться услугами судов и участвовать в экономических реформах Молдовы.
Relations are maintained with Moldovan associations established in the ex-Soviet area, as well as with persons originating from Moldova and currently residing in Western countries. Поддерживаются отношения с молдавскими ассоциациями, созданными на территории бывшего Советского Союза, а также с лицами, являющимися выходцами из Молдовы и в настоящее время проживающими в западных странах.