The Government of Morocco states that Mr. Hajib was brought before the prosecutor on 1 March 2010 and then taken to appear before the investigating judge. The latter interrogated Mr. Hajib in the presence of his lawyer, Mr. Mohamed Al-Sabbar of the Rabat bar. |
Правительство Марокко уточняет, что г-н Хаджиб был доставлен в прокуратуру 1 марта 2010 года, а затем препровожден к следственному судье, который допросил г-на Хаджиба в присутствии его адвоката г-на Мохаммеда ас-Саббара из Рабатской коллегии адвокатов. |
I am deeply disturbed by the killing of Mohamed Bashar, the leader of JEMBashar, and several other members of his faction by JEM-Gibril forces shortly after JEM-Bashar had become a signatory party to the Doha Document. |
Я глубоко встревожен сообщением о том, что группировка ДСР под руководством Джибриля физически уничтожила Мохаммеда Башара, лидера группировки ДСР под руководством Башара, и ряд других членов его группировки вскоре после того, как данная группировка подписала Дохинский документ. |
At the end of January, efforts by Mr. Mohamed Sahnoun, Joint United Nations/Organization of African Unity (OAU) Special Representative, to persuade Deputy Prime Minister Kamanda wa Kamanda to begin negotiations, with the same result. |
усилия представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства Мохаммеда Сахнуна, который в конце января обратился с просьбой к заместителю премьер-министра Каманда ва Каманде начать переговоры, и снова безрезультатно. |
(Signed) His Excellency Ali MOHAMED SHENI on behalf of |
Его Превосходительства д-ра Али Мохаммеда Шени |
Judge Mohamed Bennouna (Morocco) resigned on 1 March 2001 and Judge Mohamed El Habib Fassi Fihri (Morocco) was appointed by the Secretary-General to replace him. |
1 марта 2001 года ушел в отставку судья Мохаммед Беннуна (Марокко), взамен которого Генеральный секретарь назначил судью Мохаммеда эль-Хабиба Фасси Фихри (Марокко). |