Английский - русский
Перевод слова Mohamed
Вариант перевода Мохаммеда

Примеры в контексте "Mohamed - Мохаммеда"

Примеры: Mohamed - Мохаммеда
Mohamed Omar "Finish" faction Фракция Омара Мохаммеда «Финниша»
Former navy Commander Mohamed Laminé Sanha was killed in January by unknown assailants. В январе неизвестные убили бывшего командующего военно-морского флота Мохаммеда Ламине Санью.
The facilitator took the opportunity to introduce Mr. Mohamed El Hacen Ould Lebatt, former Minister for Foreign Affairs of Mauritania, who will head his office in Kinshasa. Посредник представил бывшего министра иностранных дел Мавритании г-на Мохаммеда эль-Хасена Ульд Лебатта, который будет возглавлять его канцелярию в Киншасе.
In December 1996, the author was asked by the police of Aïn-Wâadja to find Tabelout Mohamed so that they could take his testimony. В декабре 1996 года полиция города Айн-Бейда попросила автора разыскать Табелу Мохаммеда, чтобы снять свидетельские показания.
Nobel laureate Mohamed ElBaradei, a liberal reformer, has little in common with Ahmed El-Zind, the head of the Judges Club and a Mubarak loyalist. У нобелевского лауреата, либерального реформатора Мохаммеда эль-Барадеи мало общего с Ахмедом эль-Зиндом, главой Судейского клуба и сторонника Мубарака.
In February 2015, Nasheed was arrested again and ordered to stand on trial for his decision to arrest Abdulla Mohamed in 2012 while he was the President. В феврале 2015 г. Нашида вновь арестовали по обвинению, связанному с арестом главы Уголовного суда страны Абдула Мохаммеда в 2012 г.
For Egyptian President Mohamed Morsi, that imperative meant placating the angry mob that recently attacked the US embassy rather than merely condemning the violence. Для президента Египта Мохаммеда Морси это означало необходимость успокоить разъяренную толпу, которая недавно нападала на посольство США, а не просто осудить насилие.
The case of Mohamed Saleh Hamid "Harba" also is of importance to note for the travel ban. В плане соблюдения установленного запрета на поездки интерес также представляет дело Мохаммеда Салеха «Харбы».
On 6 August 2008, the Secretary-General deeply regretted the overthrow of the Government of President Sidi Mohamed Ould Chiekh Abdallahi that same day. 6 августа 2008 года Генеральный секретарь высказал глубокое сожаление в связи со свержением правительства президента Сиди Мохаммеда Ульд Шейха Абдаллахи, которое имело место в этот же день.
At approximately 7.30 a.m. on 5 January 2009, 5 people were killed and 17 were injured when flechette bombs landed on a condolence gathering at the house of Mohamed Deeb Abed-Diam. ЗЗ. Приблизительно в 7:30 утра 5 января 2009 года пять человек были убиты и 17 получили ранения, когда в дом Мохаммеда Диба Абед-Диама, в котором проводились поминки, попали бомбы со стреловидными убойными осколками.
7.11 As concerns the witness statements, the complainant states that the records of the hearings of Boudali Benaissa, Mohamed Belkacem and Djilali Malki were never communicated to the Committee. 7.11 Относительно переданных показаний заявитель сообщает, что протоколы допросов Будали Бенаиссы, Мохаммеда Белькасема и Джилали Малки никогда не препровождались Комитету.
Under the leadership of General Mohamed Ali Samatar, Irro and other senior Somali military officials were mandated in 1977 with formulating a national strategy in preparation for the Ogaden campaign in Ethiopia. Под руководством генерала Мохаммеда Али Саматара, Ирро и другие высокопоставленные сомалийские военные в 1977 году получили приказ о разработке стратегии в рамках подготовки к Огаденской кампании в Эфиопии.
Adnan Khashoggi's sister was author Samira Khashoggi who married businessman Mohamed Al-Fayed and was the mother of Dodi Fayed. Сестра Аднана, Самира Хашогги, была женой предпринимателя Мохаммеда аль-Файеда и матерью Доди аль-Файеда.
I am also confident that the discernment of the incoming President of the Conference of Parties, Mohamed Elyazghi of Morocco, will help you to complete and adopt the draft decisions prepared in Bonn. Я также убежден, что благодаря проницательности нового Председателя Конференции Сторон, представителя Марокко Мохаммеда Эль-Язги, вы сможете завершить работу и принять проекты решений, подготовленных в Бонне.
He also thanks the previous mandate holder, Mohamed Chande Othman, for his tremendous work on the Sudan and for providing him with the necessary information for understanding the development of the mandate. Он также благодарит предыдущего мандатария Мохаммеда Чанде Отмана за проделанную им большую работу по Судану и предоставление ему информации, необходимой для понимания путей дальнейшего развития мандата.
The working group met during the session. On 24 July 2013, it held a telephone conference with Professor Mohamed Mattar from Johns Hopkins University, Washington, D.C., to discuss a concept note on the right to education prepared by him. Рабочая группа проводила заседания в ходе сессии. 24 июля 2013 года она провела селекторное совещание с участием профессора университета Джона Хопкинса, Вашингтон, О.К., Мохаммеда Маттара в целях обсуждения подготовленной им концептуальной записки по вопросу о праве на образование.
Abdirahman Mohamed Qani, chief of the Tolomoge sub-clan of the Ogaden clan in the Somali Region, was detained on 13 July after receiving a large public welcome when he returned from two years abroad. 13 июля арестовали Абдирахмана Мохаммеда Кани - главу группы толомоге, входящую в состав клана огаден в регионе Эфиопское Сомали. Он вернулся из-за границы после двухлетнего отсутствия и получил широкую общественную поддержку.
Sultan Fowsi Mohamed Ali, a clan elder and government-recognized mediator in conflicts in the Somali Region, was detained in August, reportedly to prevent him giving evidence to a UN fact-finding mission. В августе задержали султана Фауси Мохаммеда Али, старейшину клана и официально признанного посредника в урегулировании конфликтов в Эфиопском Сомали. Согласно сообщениям, цель задержания заключалась в том, чтобы помешать ему дать показания миссии ООН по установлению фактов.
Those responsible were also mercenaries, namely, Max Veillard (alias Servadac), Vincent Sterk and Patrick Klein, according to information provided by President Said Mohamed Djohar's Government. Участниками этого переворота были также наемники: согласно информации, представленной правительством президента Саида Мохаммеда Джохара, ими были Макс Вейар (он же Сервадак), Винсент Стерк и Патрик Клейн.
On 10 July 2002, the authorities brought Mohamed Zaki to Malé for further questioning by the police about his businesses activities, in particular asking for information about a ship named Mazeena which he had owned in 1995. 10 июля 2002 года власти перевели Мохаммеда Заки в Мале для проведения дополнительного допроса в связи с его коммерческой деятельностью, в частностью, с целью получения информации о судне "Мазина", которое ему принадлежало в 1995 году.
3.9 As to the exhaustion of domestic remedies, the author refers to his father's numerous attempts to ascertain the fate or whereabouts of Mohamed Hassan Aboussedra. 3.9 Касаясь вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, автор напоминает о многочисленных обращениях его отца, направленных на то, чтобы узнать что-либо о судьбе Мохаммеда Хассана Абусседры.
(b) On 30 June, at 1340 hours, National Security Bureau officers in Nyala summoned an anti-Darfur Peace Agreement activist, Dr. Mohamed Ahmed Abdullah, to their office. Ь) 30 июня в 13 ч. 40 м. сотрудники НББ в Ньяле вызвали в Бюро д-ра Мохаммеда Ахмеда Абдуллу, который является активным противником Мирного соглашения по Дарфуру.
It was sparked by the first protests that occurred in Tunisia on 18 December 2010 in Sidi Bouzid, following Mohamed Bouazizi's self-immolation in protest of police corruption and ill treatment. Хронологически она началась с протестов в Западной Сахаре в октябре 2010, а фактически же она началась с протестов в Тунисе 18 декабря 2010 года после самосожжения Мохаммеда Буазизи в знак протеста против полицейской коррупции и жестокого обращения.
The Conference hosted an unprecedented gathering of leading international experts on nuclear 50 of the most authoritative experts from 14 countries took part in the Conference, including Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Mohamed ElBaradei. В работе конференции приняли участие более 50 наиболее авторитетных экспертов из 14 стран, включая Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) Мохаммеда Эль-Барадея.
Indeed, who could have anticipated the global consequences of a desperate act by a 26-year-old Tunisian, Mohamed Bouazizi, in the remote town of Sidi Bouzid? В самом деле, кто бы мог предвидеть глобальные последствия отчаянного поступка 26-летнего тунисца Мохаммеда Буазизи из далекого городка Сиди-Бу-Зида?