Английский - русский
Перевод слова Modelling
Вариант перевода Разработки моделей

Примеры в контексте "Modelling - Разработки моделей"

Примеры: Modelling - Разработки моделей
MSC-East and country involvement could differ according to the availability of data (inputs for modelling and observations), modelling results from potential national projects, national skills and resources. Степень участия МСЦ-Восток и стран может быть различной в зависимости от наличия данных (исходные элементы для разработки моделей и наблюдения), результатов моделирования в рамках потенциальных национальных проектов, национального профессионального опыта и ресурсов.
Two delegations drew attention to the complexity of climate modelling and suggested establishing close collaboration with climate change modelling groups for this work, as it would go beyond the modelling capabilities of EMEP. Две делегации обратили внимание на сложность разработки моделей изменения климата и предложила установить тесное взаимодействие с группами, занимающимися разработкой моделей изменения климата в контексте этой работы, поскольку такое направление работы выходит за рамки возможностей ЕМЕП в деле разработки моделей.
The Task Force also took note of the modelling for different regions within the Russian Federation, and the modelling experiences in Ukraine and Belarus. Целевая группа также приняла к сведению деятельность по разработке моделей для различных регионов Российской Федерации и опыт, накопленный в области разработки моделей в Украине и Беларуси.
He noted that the project had been organized in several work packages: collection of data (emissions, observations, etc.); preparation of input geophysical and meteorological data for modelling; atmospheric modelling; analysis; and interpretation. Он отметил, что проект включал несколько направлений работы: сбор данных (выбросы, наблюдения и т.п.); подготовка исходных геофизических и метеорологических данных для разработки моделей; атмосферное моделирование; анализ и интерпретация.
Mr. Schneider said that the unified Eulerian model was fit to purpose for acidification, eutrophication and ozone modelling, and that there was ongoing work to improve the modelling for primary PM. Г-г Шнайдер сказал, что унифицированная эйлерова модель пригодна для целей разработки моделей подкисления, эвтрофикации и озона и что продолжается работа по совершенствованию моделей первичных ТЧ.
Egypt, El Salvador and the Philippines reported on the assistance needed to improve modelling of GHG emissions in the agriculture sector, especially estimation of the carbon fraction in rice fields, and to undertake research studies on savannah burning. Египет, Сальвадор и Филиппины сообщили о помощи, которая необходима для совершенствования разработки моделей выбросов ПГ в сельскохозяйственном секторе, особенно для оценок наличия углерода на рисовых полях, а также для проведения исследований по выжиганию саванн.
For all aspects of POPs assessment it is imperative to select a number of priority substances (e.g. individual PCB congeners or PAH compounds) which are the focus of substance-specific emission estimates, physical-chemical property determination, modelling, and measurements. В целях оценки всех аспектов СОЗ необходимо выбрать ряд приоритетных веществ (т.е. отдельных соединений, входящих в группу ПХД, или ПАУ), которым следует уделять первоочередное внимание в ходе оценки выбросов конкретных веществ, определения физико-химических свойств, разработки моделей и измерений.
Since 1989, modelling and mapping methodologies have regularly been reviewed and updated in the programme's Mapping Manual (see for updates) in collaboration with other ICPs. а) с 1989 года в рамках подготовленного программой Справочного руководства по составлению карт (см. в отношении обновленной информации) на регулярной основе в сотрудничестве с другими МСП осуществляется обзор и обновление методологий разработки моделей и составления карт.
Presentations were made on modelling systems used to make predictions before disasters took place, such as models for dust storm predictions and earthquake and tsunami early warning systems. Были представлены доклады по системам разработки моделей, используемым для прогнозирования стихийных бедствий, в частности моделям прогнозирования пыльных бурь и системам раннего оповещения о приближающихся землетрясениях и цунами.
An overview of different frameworks, methods and tools, including climate change and socio-economic scenarios, decision tools, stakeholder approaches and sector-specific modelling tools, was presented. Был представлен обзор, посвященный различным механизмам, методам и инструментам, включая сценарии изменения климата и социально-экономические сценарии, инструментам принятия решений, подходам заинтересованных кругов и инструментам разработки моделей по конкретным секторам.
Noted the progress made on heavy metals modelling, monitoring and emission reporting, and welcomed the EMEP contribution to the preparatory work for the review of the Protocol on Heavy Metals; с) отметил прогресс в области разработки моделей и мониторинга тяжелых металлов и представления данных об их выбросах, а также приветствовал вклад ЕМЕП в подготовительную работу по обзору Протокола по тяжелым металлам;
Several speakers noted the incompleteness of officially submitted emission data for POPs and heavy metals, underlining the importance of emission data for modelling distribution at global and regional scales as well as for developing emission reduction strategies. Многие выступающие отметили неполноту официально представляемых данных о выбросах СОЗ и тяжелых металлах, подчеркнув важность данных о выбросах для разработки моделей распределения в глобальном и региональном масштабах, а также для подготовки стратегий сокращения выбросов.
The Bureau noted that the RAINS review team had come up with a classification of uncertainties and suggested that each group providing input to the modelling critically review and describe the main uncertainties. Президиум отметил, что группа по обзору модели RAINS разработала классификацию факторов неопределенности, и предложил каждой группе, вносящей свой вклад в процесс разработки моделей, осуществить критический обзор и представить описание основных факторов неопределенности.
simplify previous guidelines it was proposed not to continue to request large amounts of data at the SNAP 2 level, but to add a few sub-sectors to the 11 main source sectors of information which were crucial to modelling work. Чтобы упростить предыдущие руководящие принципы, было предложено больше не запрашивать большие объемы данных на уровне 2 ИНЗВ, но добавить несколько подсекторов к 11 основным секторам источников информации, которые имеют принципиально важное значение для разработки моделей.
Noted the progress made on heavy metals and POPs modelling, monitoring and emission inventories, and called upon Parties to support this work, especially by reporting more and better data on measurements and emissions; с) принял к сведению достигнутый прогресс в области разработки моделей, мониторинга и кадастров выбросов тяжелых металлов и СОЗ и призвал Стороны оказать поддержку этой работе, особенно путем представления дополнительных и улучшенных данных об измерениях и выбросах;
He mentioned that a meeting of the Steering Group had taken place on 2-3 July 1997 to discuss the development of ITT Models at different levels, as well as the use of modelling techniques. Он сообщил о том, что на совещании Руководящей группы, проведенном 2-3 июля 1997 года, были обсуждены вопросы разработки моделей МТС на различных уровнях и использования соответствующих методов построения моделей.
The purpose is to complement the Reporting Guidelines in supporting Parties in compiling and submitting high quality inventories, to assess whether Parties are meeting their obligations under the protocols, and to increase confidence in the data used for air pollution modelling. Цель этой деятельности заключается в подкреплении Руководящих принципов представления данных в отношении поддержки усилий Сторон по составлению и представлению высококачественных кадастров, оценке того, соблюдают ли Стороны их обязательства по протоколам, и увеличении уровня достоверности данных, используемых в ходе разработки моделей для описания загрязнения воздуха.
With regard to the review of the Protocol on Heavy Metals, he stressed that the priority for work on modelling and effects remained for the three main metals: cadmium, lead and mercury. Касаясь вопросов обзора Протокола по тяжелым металлам, он отметил приоритетную важность разработки моделей поведения и определения воздействия для трех остающихся основных тяжелых металлов: кадмия, свинца и ртути.
Took note of the progress achieved in PM modelling and invited MSC-W to work towards its further improvement, especially with regard to carbonaceous species; е) принял к сведению прогресс, достигнутый в области разработки моделей поведения ТЧ, и предложил МСЦ-З осуществлять деятельность с целью их последующего совершенствования, в особенности в отношении углеродистых соединений;
B. Results of modelling and mapping of critical loads of lead, cadmium and mercury and their exceedances in the EMEP domain В. Результаты разработки моделей и составления карт критических нагрузок свинца, кадмия и ртути и их превышения в регионе ЕМЕП
The working group discussed the main objectives of modelling particulate matter and set requirements for: - The development of chemical and physical model parametrization; - The necessary input emission data; - The necessary measurement data for model validation and model development. Рабочая группа обсудила основные цели моделирования твердых частиц и сформулировала требования в области: - разработки моделей для определения химических и физических параметров; - необходимых исходных данных по выбросам; - необходимых результатов измерений для проверки достоверности и доработки моделей.
(b) Welcomed the preparation, in collaboration with the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-East, of the technical report on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe, and its publication by CCE; Ь) приветствовала подготовку в сотрудничестве с Метеорологическим синтезирующим центром - Восток ЕМЕП технического доклада о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе и его публикацию КЦВ;
It is hard to undertake the monitoring and laboratory control, and there is insufficient knowledge to estimate critical loads and levels, assess the long-range transfer of pollutants and levels of deposition, and to carry out modelling. С деятельностью по мониторингу и контролем за результатами лабораторных измерений связаны большие трудности и отсутствует достаточный объем знаний для оценки критических нагрузок и уровней, анализа переноса загрязнителей на большие расстояния и уровней осаждения и для разработки моделей.
The Working Group appreciated the first results of the mapping of critical loads of heavy metals, presented in the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions. Рабочая группа положительно оценила первые результаты составления карт критических нагрузок тяжелых металлов, изложенные в записке о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных.
A scientific workshop on sensitive issues in the emission, measurement and modelling fields, jointly organized by the Task Force on Measurements and Modelling and the Task Force on Emission Inventories and Projections, was held on 12 May 2010. Научно-практический семинар по важным вопросам, касающимся выбросов, измерений и разработки моделей, который был совместно организован Целевой группой по измерениям и разработке моделей и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, был проведен 12 мая 2010 года.