Английский - русский
Перевод слова Mixing
Вариант перевода Смешение

Примеры в контексте "Mixing - Смешение"

Примеры: Mixing - Смешение
In addition, it noted that although collection of activity data from various internationally available sources was possible, mixing of sources could lead to biased test results. Кроме того, она отметила, что, хотя сбор данных о деятельности из различных международных источников является возможным, смешение источников может привести к искаженной картине результатов проверок.
A feature of the education system in Moldova, as in other multi-ethnic countries, was that such mixing of cultures was very common. Характерной чертой системы образования в Молдове, равно как и в других многоэтнических странах, является то, что подобное смешение культур является весьма обычным явлением.
One example of challenges arising from the formulation of the operational objectives and the outcomes is the mixing of national and international-level outcomes between operational objectives 1 and 2. Одним из примеров проблем, возникающих из-за формулировки оперативных целей и конечных результатов, является смешение конечных результатов на национальном и международном уровнях по оперативным целям 1 и 2.
BIR believes that mixing the complex and scientific issue of radioactive contaminated metallurgical scrap with that of hazardous waste in the Basel Convention, could at this time unnecessarily complicate, delay and confuse both issues. БМР полагает, что смешение сложных научных вопросов металлолома, загрязненного радиоактивными веществами, с вопросами опасных отходов, упомянутых в Базельской конвенции, может в настоящее время безосновательно усложнить, задержать и нарушить рассмотрение этих двух вопросов.
said he took it that the Committee agreed to delete the words "those living in conditions of separation and", and to replace the word "hybridization" by "mixing". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, Комитет согласен опустить слова "группы, живущие в условиях изоляции" и заменить слово "гибридизация" на "смешение".
Mixing the various issues together would unduly complicate the task of international codification. Смешение этих различных проблем может неоправданно усложнить задачу международной кодификации.
Mixing those two concepts would blur the meaning of the very tenets of this Organization. Смешение этих двух концепций привело бы к размыванию самих основ этой Организации.
Mixing and matching is the unavoidable process in the making of inner connections and the presentations of interculturalities. Смешение и сопоставление является неизбежным процессом в установлении внутренних связей и представлении межкультурных взаимодействий.
Mixing the two concepts would negatively affect the implementation of the Declaration and could harm the long-term prospects of the cause of indigenous peoples. Смешение двух этих понятий может отрицательно сказаться на осуществлении Декларации, а в долгосрочной перспективе нанести вред интересам коренных народов.
Mixing politics with the law in such a way is actually the true danger that threatens the principle of international justice, because it raises questions about its credibility and will force everybody to abandon it. Такое смешение политики и права - это, по сути, реальная угроза для принципа международного правосудия, поскольку ставит под сомнение его авторитет и заставляет всех отказаться от него.
Mixing original and synthetic data in a hybrid data set is seen as a way to have a low disclosure risk, whilst maintaining practical utility, particularly concerning higher order moments. Смешение первоначальных и синтетических данных в рамках набора гибридных данных считается сопряженным с меньшим риском раскрытия информации, и в то же время при этом сохраняется практическая полезность, особенно применительно к моментам высшего порядка.
Mixing of dangerous goods transported in tanks designed in accordance with marginal 211123 (2) to (4) may cause dangerous effects while dangerous goods are being transported. Смешение опасных грузов, перевозимых в цистернах, сконструированных в соответствии с маргинальным номером 211123 (2) - (4), может иметь опасные последствия для перевозки опасных грузов.
I believe in mixing metaphors. Я верю в смешение метафор.
Detergent-related suicide involves mixing household chemicals to produce hydrogen sulfide or other poisonous gases. Суицид с использованием чистящих средств предусматривает смешение бытовых химических реагентов с целью выработки сероводорода или других отравляющих газов.
Since the 17th century there has been an increased interaction and ethnic mixing of the Astrakhan Tatars with Volga Tatars. С XVII в. усилилось этническое взаимодействие и смешение астраханских татар с волго-уральскими татарами.
Tunisia's mixing of cultures had led to a society in which "otherness" was accepted. Смешение культур привело к возникновению в тунисском обществе терпимости по отношению к иным культурам.
Afterwards, he was unwilling to lead his tribe to the reservation established, since mixing Duwamish and Snohomish was likely to lead to bloodshed. После этого он отказался переселить своё племя в созданную для него резервацию, поскольку считал, что смешение племён дувомишей и снохомишей, традиционно враждовавших друг с другом, приведёт к кровопролитию.
For stylistic purists, the mixing of styles within a work was considered inappropriate, and a consistent use of the high style was mandated for the epic. Пуристы считают смешение стилей внутри одного текста неприличным, и высокий стиль логично был назначен эпосу.
Mr. SICILIANOS expressed concern about the use of the term "hybridization", which had negative connotations, and therefore suggested that it should be replaced by "mixing". Г-н СИСИЛИАНОС выражает обеспокоенность использованием термина "гибридизация", имеющего негативные коннотации, и предлагает заменить его словом "смешение".
The method comprises removing the salts from and distilling the petroleum, recovering diesel fractions, mixing said diesel fractions and then hydrorefining the mixture. Способ включает обессоливание нефти, ее дистилляцию, выделение дизельных фракций, их смешение и последующую гидроочистку смеси.
Though pastiche commonly involves the mixing of genres, many other elements are also included (metafiction and temporal distortion are common in the broader pastiche of the postmodern novel). Хотя, как правило, пастиш означает смешение жанров, он может включать и другие элементы (типичные для постмодернистского романа приёмы метапрозы и временного искажения тоже можно включить в широкое понятие пастиша).
Their location on a crossroads explains the intertwining, mixing, the mutual influences of the culture, mores, and religions of tribes and peoples, having lived and crisscrossed the region. Географическое расположение Болгарии на перепутье обьясняет переплетение, смешение, взаимовлияние культур, нравов, религий племен и народов, живших и бороздивших эти земли.
The method for producing this catalyst comprises modifying zeolite in an ammonium form with zinc, palladium, zirconium and/or lanthanum, mixing the modified zeolite with a binder in amounts dictated by the desired composition of the catalyst, forming extrudates and drying and calcining same. Способ получения этого катализатора включает модифицирование цеолита в аммонийной форме цинком, палладием, цирконием и/или лантаном, смешение со связующим, в количествах, предусмотренных составом катализатора, формование экструдатов, их сушку и прокаливание.
The mixing of the chemical substances (X and Y) upon removal of a movable partition (1) causes warming, which ignites the sulphur (8) of matches, or similar substances. Смешение химических веществ (Х и У), после удаления подвижной перегородки 1, вызывает разогрев, поджигающий серу 8 для спичек или сходные с ней вещества.
Marching ROTA, mixing BALANCE Legion, BAVUANA', and infantry ПОХОДНАЯ РОТА, СМЕШЕНИЕ ОСТАТКОВ ЛЕГИОНА, "БАВУАНА" И ПЕХОТЫ