High temperatures caused by seasonality increases stratification and preventing vertical turbulent mixing which increases competition for light that favours buoyant cyanobacteria. |
Высокие температуры, вызванные сезонностью, усиливают стратификацию и предотвращают вертикальное турбулентное перемешивание, что усиливает конкуренцию за свет, который способствует появлению цианобактерий. |
Our in-house developed supplement hopper supports the proper mixing of the ChampFood supplement. |
Разработанный нашими специалистами хоппер для внесения добавок обеспечивает правильное перемешивание добавок ChampFood. |
Precipitation of massive sulphides takes place in response to mixing of the high-temperature metal-rich hydrothermal seawater fluid with ambient seawater. |
Крупные выпадения сульфидов образуются в качестве реакции на перемешивание высокотемпературного богатого металлами гидротермального флюида с окружающей средой морской воды. |
The mixing and aeration are conducted by different devices. |
Перемешивание и сбивание проводят различными устройствами. |
These techniques include tilling, mixing, sediment relocation and channelling, as described below: |
К числу таких методов относятся взрыхление, перемешивание, перемещение нефтяных отложений и прокладка каналов, которые описываются ниже: |
In addition, waters in deep-sea trenches often undergo thorough and relatively rapid mixing, extending to the deepest regions. |
Кроме того, воды в глубоководных желобах нередко претерпевают основательное и относительно быстрое перемешивание, достигая самых глубоких областей. |
The result is a turbulent mixing of gas and solids. |
В результате происходит турбулентное перемешивание газов и твердых частиц. |
The name originates from the words «decontamination» (purification) and «mix» (mixing). |
Название происходит от слов «деконтаминация» (очистка) и «микс» (перемешивание). |
Includes preparatory activities prior to any recovery or disposal operation, such as blending, mixing, repackaging, temporary storage, etc. that change the characteristics of the waste in order to reduce its volume or hazardous nature, facilitate its handling or enhance recovery. |
Включают подготовительную деятельность, предшествующую любым операциям по рекуперации или удалению, такие, как смешивание, перемешивание, переупаковка, временное хранение и т.д., которые изменяют характеристики отходов в целях уменьшения их объема или опасного характера, облегчают обращение с ними или повышают степень рекуперации. |
The method for producing a granulated organomineral fertilizer from organic waste materials comprises feeding the mixture components, removing mechanical impurities, mixing with the addition of mineral components, grinding, decontaminating, homogenizing, granulating and drying. |
Способ производства гранулированного органо-минерального удобрения из органических отходов включает в себя подачу компонентов смеси, удаление механических примесей, перемешивание с добавлением минеральных компонентов, измельчение, обеззараживание, гомогенизацию, гранулирование и сушку. |
The sampling probe may be located closer to the injection point if complete mixing is verified by comparing the tracer gas concentration with the reference concentration when the tracer gas is injected upstream of the engine. |
Пробоотборник может находиться ближе к точке введения газа, если полное перемешивание удостоверяется сопоставлением концентрации индикаторного газа с исходной концентрацией, когда индикаторный газ вводится на входе в двигатель. |
The workshop participants recommended that regional models be used to improve understanding of the importance of grid resolution in estimating intercontinental transport and to explore differences in the parameterization of key processes such as vertical mixing and exchange, and convection and deposition processes. |
Участники рабочего совещания рекомендовали использовать региональные модели для углубления понимания важности пространственного разрешения в ячейках географической сетки в отношении оценки межконтинентального переноса и для изучения различий в параметризации ключевых процессов, таких, как вертикальное перемешивание и обмен и процессы конвекции и осаждения. |
Parallel twin screw extruder is a kind of high efficient mixing, smelting, extruding equipment. |
Параллельно двухвинтовой экструдеров является эффективным было перемешивание, экструзионное оборудование, оно от "00" типа бочки и двух спиральных стержней друг с другом в ее состав вошли основные компоненты. |
Key issues for further development include fast and efficient mixing of the fuel and oxidizer, the prevention of autoignition, and integration with an inlet and nozzle. |
Основные проблемы: быстрое и эффективное перемешивание топлива и окислителя, предотвращение самовозгорания, интеграция сопла и воздухозаборника. |
The mixing is carried out with an optimum performance at a temperature ranging from 100 to 130ºC for 20 ÷ 30 minutes. |
Перемешивание ведут в оптимальном режиме при температуре 100÷130ºС в течении 20÷30 мин. |
The method for producing foamed ceramic and articles made thereof comprises mixing a clay-based raw material with a foaming and shape-stabilizing agent, shaping the articles and firing the same. |
Способ получения пенокерамики и изделий из нее включает перемешивание глинистого сырья и вспенивающего и стабилизирующего форму агента, формирование и обжиг изделий. |
This is due both to the fact that the turbulent mixing in the surface layer of the ocean has a strong diurnal cycle and to the fact that surface waves can destabilize the Ekman spiral. |
Это обусловлено тем, что турбулентное перемешивание в поверхностном слое океана обладает сильным дневным циклом, а также тем, что поверхностные волны могут дестабилизировать Экмановскую спираль. |
Mixing of materials prior to waste treatment may be appropriate in order to optimize treatment efficiencies. |
Максимально эффективной обработке отходов может способствовать предварительное перемешивание входящих в их состав материалов. |
Vertical information on species composition and also mixing heights are of great importance for model evaluation. |
Вертикальная информация о составе видов и также высотах, на которых происходит перемешивание, имеет важное значение для оценки модели. |
Extensive mixing therefore takes place between the ocean basins, reducing differences between them and making the Earth's oceans a global system. |
Таким образом, между океанскими бассейнами существует постоянное перемешивание, которое уменьшает разницу между ними и объединяет океаны Земли в глобальную систему. |
Important advantage of the MCA method is a possibility of direct simulation of materials fracture including damage generation, crack propagation, fragmentation and mass mixing. |
Важным преимуществом метода МСА является возможность моделирования разрушения материала, включая генерацию повреждений, распространение трещин, фрагментацию и перемешивание вещества. |
Of particular interest in these cases is the fact that the models indicate that the liquid layers are in direct contact with the rocky core, which allows efficient mixing of minerals and salts into the water. |
Особый интерес в этом случае представляет то, что, как предсказывают модели, жидкие слои могут находиться в прямом контакте с каменным ядром, что вызывает постоянное перемешивание минералов и солей в воде. |
Bioturbation, i.e., the mixing of sediments by organisms, must be measured to analyse the amount of mixing of surface sediments prior to a mining disturbance. |
Биотурбация, т.е. перемешивание осадков организмами, должна измеряться с целью проанализировать коэффициент перемешивания поверхностных осадков до начала внешнего воздействия при добыче. |
Colors are chosen by how well the input key bit affects the given output hash bit: a green square indicates good mixing behavior, a yellow square weak mixing behavior, and red would indicate no mixing. |
Цвета показывают, насколько хорошо входной бит влияет на данный бит на выходе: зеленый квадрат указывает хорошее перемешивание, желтый квадрат - слабое перемешивание, и красный обозначал бы, что перемешивания не происходит. |
The mixing process is carried out for a specified time in a high-speed mixer with a stirring rate of at least 1500 rpm and with the particles oscillating at a frequency of 2000-45000Hz, and is followed by simultaneous cooling and mixing. |
Перемешивание осуществляют в высокоскоростном смесителе со скоростью перемешивания, по меньшей мере 1500 об/мин, частоте колебаний перемешивающихся частиц 2000-45000 Гц в течение определенного времени, последующего охлаждения при перемешивании. |