Английский - русский
Перевод слова Mismanagement
Вариант перевода Нарушений

Примеры в контексте "Mismanagement - Нарушений"

Примеры: Mismanagement - Нарушений
The main task of the media in the fight against corruption consisted of identifying and exposing mismanagement and corruption in the public sector, thereby holding Governments accountable for their actions. Основная задача средств массовой информации в борьбе с коррупцией состоит в том, чтобы выявлять и придавать гласности случаи нарушений в порядке управления и коррупции в публичном секторе и добиваться, таким образом, ответственности правительств за их действия.
(b) Safeguarding resources against loss resulting from waste, abuse, mismanagement, errors, fraud and irregularities; Ь) бережное отношение к ресурсам в целях недопущения их потерь в результате нерационального использования, злоупотреблений, неправильного управления, ошибок и мошенничества и нарушений;
This was identified as best practice, because the ethics office should not only be an informal response mechanism to fraud and other mismanagement issues but also a proactive actor, fully integrated into the organization's daily work. Это было признано оптимальной практикой, поскольку бюро по этике должно быть не только неформальным механизмом для реагирования на случаи мошенничества и на другие вопросы нарушений в управлении, но и инициативным звеном, в полной мере интегрированным в повседневную работу организации.
Nevertheless, there is need for concerted efforts to eradicate the patterns of human rights violations, abuse of office, corruption and the mismanagement of public resources in order to strengthen rule of law. Тем не менее существует потребность в согласованных действиях для ликвидации схем нарушений прав человека, злоупотребления властью, коррупции и неправомочного управления государственными ресурсами, с тем чтобы укрепить верховенство права.
The role of the Task Force was to investigate procurement-related matters involving vendors, their representatives, agents and intermediaries, and/or staff, for possible violations of the regulations and rules of the Organization, fraud, corruption or mismanagement. Задача Целевой группы заключается в проведении расследований в области закупной деятельности, в которой участвуют поставщики, их представители, агенты и посредники и/или сотрудники на предмет выявления возможных нарушений положений и правил Организации, случаев мошенничества, коррупции или неправомерных действий.
Safeguard assets from inappropriate use, loss, and damage due to waste, abuse, mismanagement, errors, fraud and irregularities; защиты активов от неправомерного использования, утраты и причинения ущерба по причине расточительства, злоупотреблений, бесхозяйственности, ошибок, мошенничества и нарушений;
Finally, the right to an effective remedy would enable affected individuals and communities to seek redress and to put an end to impunity for human rights violations occurring as a result of the mismanagement of toxic chemicals. И наконец, право на эффективную правовую защиту позволило бы соответствующим частным лицам и общинам добиваться компенсации и положить конец безнаказанности в случае нарушений прав человека, происходящих в результате неправильного регулирования токсичных химических веществ.
Council members expressed concern over the deteriorating security situation in Mogadishu, the violation of the charcoal ban and the partial arms embargo, as well as mismanagement of public funds. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности в Могадишо и нарушений запрета на торговлю древесным углем и частичного оружейного эмбарго, а также по поводу нецелевого использования государственных средств.
The lower level courts at the Island Court level reportedly showed not only signs of mismanagement but also serious issues of alleged corruption amongst the Justices and the Assessors at that court level. Нижестоящие суды на уровне островных судов, как сообщается, не только демонстрируют признаки процессуальных нарушений, но и серьезные проблемы, на которые указывает заявление о коррупции среди судей и заседателей на этом уровне судебной системы.
Special attention will be paid to the effective functioning of controls to eliminate and prevent the incidence of payroll-related violations, mismanagement of property, irregularities in procurement and overexpenditure of allotments. Особое внимание будет уделяться обеспечению эффективного функционирования механизмов контроля в целях исключения и предотвращения случаев нарушений, связанных с заработной платой, неправильного обращения с собственностью, нарушений в закупках и перерасхода средств.
As to the situation in the UNICEF Kenya country office, he said that mismanagement and financial wrongdoing, including fraud, had been discovered during one of the 60 to 70 internal audits conducted by UNICEF each year. З. В том что касается ситуации в страновом отделении ЮНИСЕФ в Кении, он сказал, что в ходе одной из 60-70 внутренних ревизий, проводимых ЮНИСЕФ ежегодно, были вскрыты случаи неправильного управления и финансовых нарушений, включая мошенничество.
The Section investigates and reports on possible violations of United Nations regulations, rules and other pertinent administrative issuances, on misconduct, mismanagement, waste of resources and abuse of authority, and issues appropriate recommendations to the Secretary-General. Секция проводит расследования и представляет информацию по вопросам, касающимся возможных нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций и других соответствующих административных инструкций, должностных проступков, неэффективного управления, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением, и представляет соответствующие рекомендации Генеральному секретарю.
Thirty-seven investigation reports on various issues, including misconduct; procurement irregularities; entitlement abuse; misuse of United Nations property and resources; mismanagement; vendor staff misconduct; and abuse of authority. Тридцать семь докладов о расследованиях, касающихся различных вопросов, в том числе ненадлежащего поведения; нарушений правил закупочной деятельности; злоупотребления материальными правами; неправомерного использования собственности и ресурсов Организации Объединенных Наций; бесхозяйственности; ненадлежащего поведения персонала поставщиков; и злоупотребления служебным положениям.
Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority Цель Организации: усиление подотчетности путем проведения расследований случаев возможных нарушений правил и положений, некомпетентного руководства, дисциплинарных нарушений, расточительного расходования ресурсов и злоупотребления служебным положением
The Government had done so in 2009 when it had suspended the legislature and Government of the Turks and Caicos Islands, after a Commission of Inquiry had found serious systemic corruption and entrenched financial mismanagement. Так произошло в 2009 году, когда правительство приостановило деятельность законодательного органа и правительства Островов Тёркс и Кайкос, после того как Комиссия по расследованию выявила серьезные случаи систематической коррупции и нарушений в управлении финансовой системой.
Her delegation expected the Organization as a whole to have appropriate policies and mechanisms in place to prevent such abuses; ensure that funds were used in a consistent manner; and detect, report and address any cases of financial mismanagement. Делегация Норвегии полагает, что у Организации в целом имеются в распоряжении соответствующие стратегии и механизмы для предупреждения таких нарушений; для обеспечения единообразного использования средств; а также для выявления любых случаев финансовых нарушений, сообщения о них и борьбы с ними.
(a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; а) сведении к минимуму числа и риска возникновения случаев нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций, нарушений в управлении, должностных проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления служебным положением;
After investigating reports of cases of possible violations of rules and regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, the Investigation Unit made recommendations in the following areas: Проведя расследование сообщений о случаях возможных нарушений действующих правил и положений, административных просчетов, проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления должностным положением, Группа по проведению расследований вынесла рекомендации по следующим моментам:
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
Objective of the Organization: to investigate allegations of mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, and to detect occurrence of fraud, corruption, and violations of regulations and rules of the United Nations Цель Организации: расследование сообщений о ненадлежащем управлении, нарушении правил поведения, нерациональном использовании ресурсов и злоупотреблении служебным положением, а также выявление случаев мошенничества, коррупции и нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций
The poor justification for new posts was thus a matter of concern, as was the reported mismanagement of the air service contract. Вызывает озабоченность плохое обоснование потребностей в новых должностях и информация о сообщенных случаях нарушений, касающихся контракта на авиационное обслуживание.
There is a long history of violation of the tenurial rights of indigenous peoples to their forests and resources and of the mismanagement of forests by developing countries. История насчитывает множество примеров нарушений законных прав коренных народов на их леса и ресурсы и расточительной эксплуатации лесов развивающимися странами.
9.4 Ensure compliance with policies, standards and directives, and the effectiveness and adequacy of operations, through the development and implementation of an impartial and objective oversight framework; reinforce institutional integrity by vigorously addressing instances of misconduct and mismanagement. 9.4 Обеспечение соблюдения политики, норм, директив и эффективности и адекватности операций на основе разработки и осуществления беспристрастных и объективных систем надзора; пресечение нарушений в Организации на основе изживания случаев нарушений и проступков.
Disclosure and correction of mismanagement Disclosure and correction of misconduct or fraud Выявление дисциплинарных нарушений или случаев мошенничества и принятие мер в связи с ними
General complaints made include those related to mismanagement of cases; misconduct of Police Officers; unlawful arrests/ detention; corruption, and torture/ assault. Как правило, представляемые жалобы касаются процедурных нарушений, ненадлежащего поведения сотрудников полиции, незаконных арестов/задержания, коррупции и пыток/избиений.