Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
In addition, some experts have argued that sanctions, while problematic, have only compounded issues that were already contributing to pollution, such as population increase and mismanagement. Кроме того, некоторые эксперты утверждают, что санкции при всем вреде от них лишь усугубляют те проблемы, которые и до них способствовали загрязнению, в том числе рост населения и бесхозяйственность.
However, it was important to note that, in many instances, such as those mentioned in the report of the Board of Auditors on peacekeeping, the Organization had found itself in difficult positions because of abuse, fraud and mismanagement owing to weak internal controls. Однако важно отметить, что во многих случаях, о которых, в частности, упоминается в докладе Комиссии ревизоров о деятельности по поддержанию мира, Организация оказывается в сложном положении, когда из-за слабого внутреннего контроля допускаются злоупотребления, мошенничество и бесхозяйственность.
To correct the financial mismanagement, the Managing Director of FDA has agreed to appoint an independent firm to provide financial management, although funding has not yet been obtained. Чтобы устранить бесхозяйственность в финансовой области, Директор-распорядитель УЛХ согласился назначить независимую фирму для управления финансовой деятельностью, хотя финансовые ресурсы пока не получены.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions. А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Each of these droughts reflects a complex mix of factors: long-term climate change, short-term or decade-long weather patterns, growing populations' rising demand for freshwater, mismanagement of local resources, and, of course, a lack of political attention and will. Каждая из этих засух отражает сложное сочетание факторов: долговременные изменения климата, краткосрочных или десятилетних погодных условий, увеличение растущего спроса жителей на пресную воду, бесхозяйственность местных ресурсов, и, конечно, отсутствие политического внимания.
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Much of our work is long-term, addressing the legacy of mismanagement and neglect. Многие из наших усилий в этой области носят долговременный характер и связаны с наследием плохого управления и халатного отношения.
I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. Я рекомендую государствам-членам продолжать поддерживать работу надзорных органов Организации Объединенных Наций, поскольку они играют важную роль в утверждении культуры исполнения и добросовестности и в предотвращении плохого управления в Организации Объединенных Наций.
Largely due to their mismanagement, the New Netherlands project had never been profitable. Однако директора Компании были недовольны: из-за плохого управления проект Новые Нидерланды так и не стал по-настоящему прибыльным.
One delegate said that mismanagement of the international financial system had interrupted the growth path of many countries between 1970 and 1980. Один делегат заявил, что из-за плохого управления международной финансовой системой прерывалась траектория роста многих стран в период 1970-1980 годов.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
Such rampant embezzlement of funds and mismanagement of resources impugned the credibility of the United Nations. Такая распространенность случаев присвоения средств и неправильного управления ресурсами подрывает авторитет Организации Объединенных Наций.
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement. Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
(b) Safeguarding resources against loss resulting from waste, abuse, mismanagement, errors, fraud and irregularities; Ь) бережное отношение к ресурсам в целях недопущения их потерь в результате нерационального использования, злоупотреблений, неправильного управления, ошибок и мошенничества и нарушений;
The Committee remains convinced that without such standardized system it is impossible to track inventory or cases of mismanagement or avoidable loss. Комитет по-прежнему убежден в том, что без такой стандартизованной системы невозможно осуществлять инвентарный контроль и отслеживать случаи неправильного управления имуществом или его утраты, которой можно было бы избежать.
The officially admitted theft of 4 million United States dollars is evident proof of UNOSOM mismanagement and unaccountability, benefiting on the other hand Aidid's group and penalizing the majority. Официально признанная кража 4 млн. долл. США является очевидным доказательством неправильного управления ЮНОСОМ и безотчетности, что идет на пользу группе Айдида и во вред большинству.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
The Section investigates and reports on possible violations of United Nations regulations, rules and other pertinent administrative issuances, on misconduct, mismanagement, waste of resources and abuse of authority, and issues appropriate recommendations to the Secretary-General. Секция проводит расследования и представляет информацию по вопросам, касающимся возможных нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций и других соответствующих административных инструкций, должностных проступков, неэффективного управления, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением, и представляет соответствующие рекомендации Генеральному секретарю.
While some of the overexpenditures could be explained by the inability to make accurate forecasts at the time the budget was prepared, others were the result of mismanagement. Если в некоторых случаях перерасход средств может быть обусловлен невозможностью подготовки точных прогнозов во время составления бюджета, то в других случаях это является следствием неэффективного управления.
In its detailed field assessment report, the special team confirmed the findings of the audit team concerning mismanagement, abuse of authority and related improprieties; the special team also confirmed that the diverted funds were, in fact, absorbed within the sub-projects involved. В своем подробном докладе об оценке на местах специальная группа подтвердила выводы группы ревизоров, касающиеся неэффективного управления, злоупотребления властью и связанных с этим ошибочных действий; специальная группа подтвердила также, что использованные не по назначению средства фактически были использованы в рамках соответствующих вспомогательных проектов.
The reports of the Board of Auditors indicated many cases of waste, mismanagement and breakdown of internal controls. В докладах Комиссии ревизоров сообщается о большом количестве случаев нерационального расходования средств, неэффективного управления и слабости внутреннего контроля.
They should as soon as possible adopt the strategy plans recommended by the Committee and work closely with the relevant international agencies to ensure the elimination of hunger caused by past mismanagement, and ensure the enjoyment for all of adequate food. Они должны в кратчайшие по возможности сроки принять стратегические планы, рекомендованные Комитетом, и тесно сотрудничать с соответствующими международными учреждениями в целях устранения голода, вызванного прошлой практикой неэффективного управления, и обеспечения осуществления всеми людьми права на достаточное питание.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
A. Public sector financial mismanagement and corruption А. Финансовые злоупотребления и коррупция в государственном секторе
Moving on, however, must not mean that we ignore, yet again, the fact that the massive abuse and mismanagement revealed in the Volcker reports are but one expression of what is a systemic problem. Однако пойти дальше - это не означает, что мы вновь должны проигнорировать тот факт, что массовые нарушения и злоупотребления в руководстве, выявленные и изложенные в докладах Волкера, по-видимому, являются отражением того, что эти проблемы носят систематический характер.
The inevitable conclusion is that accountability for mismanagement and abuse of funds does not exist in the operation, management and supervision of the airport. Неизбежно напрашивается вывод, что в процессе функционирования, управления и руководства работой аэропорта отсутствует ответственность за бесхозяйственность и злоупотребления при использовании финансовых средств.
However, it was important to note that, in many instances, such as those mentioned in the report of the Board of Auditors on peacekeeping, the Organization had found itself in difficult positions because of abuse, fraud and mismanagement owing to weak internal controls. Однако важно отметить, что во многих случаях, о которых, в частности, упоминается в докладе Комиссии ревизоров о деятельности по поддержанию мира, Организация оказывается в сложном положении, когда из-за слабого внутреннего контроля допускаются злоупотребления, мошенничество и бесхозяйственность.
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами.
It noted that the mismanagement of the agricultural sector was one of the reasons for the severe impact of the food crisis on Burkina Faso in 2008. Она отметила, что одной из причин серьезных последствий продовольственного кризиса для Буркина-Фасо в 2008 году было плохое управление в сельскохозяйственном секторе.
Years of urban mismanagement have resulted in overcrowding, lack of public services, lack of clean water, lack of sanitation and inadequate infrastructure in many cities in developing countries. Многолетнее плохое управление развитием городов привело к перенаселенности многих городов развивающихся стран, нехватке государственных услуг, отсутствию чистой воды и санитарии и неприемлемо низкому уровню развития инфраструктуры.
And it is often poor governance and mismanagement rather than drought that are the cause of a crisis. И нередко не засуха, а плохое управление и бесхозяйственность являются причинами кризиса.
Perhaps it is mismanagement by the Governments of so many poor nations which afford many excuses for the rich not to help. Возможно, плохое управление правительств в столь большом количестве бедных стран служит для богатых стран предлогом для отказа в помощи.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
Past mismanagement of irrigation projects caused the level of the Aral Sea to drop significantly. Неэффективное управление ирригационными проектами привело к значительному падению уровня Аральского моря.
The second type of inspection, using different procedures, would focus on individuals, and address matters such as mismanagement, abuse of authority and misconduct. Предметом второго вида инспекций с использованием других процедур станут отдельные лица, а также такие вопросы, как неэффективное управление, злоупотребление полномочиями и ненадлежащее поведение.
Corruption in official circles and mismanagement have both direct and collateral consequences for the enjoyment of social and economic rights and also for civil and political rights. Коррупция в официальных кругах и неэффективное управление имеют как прямые, так и побочные последствия для осуществления социальных и экономических, а также гражданских и политических прав.
The mismanagement of resource-rich areas due, in part, to unclear and conflicting laws and ownership titles continues to provide opportunities for the illegal exploitation of resources, representing a continuation of wartime practices and impeding the development of good governance and sustainable environmental management. Неэффективное управление районами, богатыми природными ресурсами, которое объясняется отчасти нечеткими и противоречивыми законами и спорами в отношении прав собственности, по-прежнему предоставляет широкие возможности для незаконной эксплуатации ресурсов, которая является продолжением практики периода войны и которая препятствует налаживанию эффективного государственного и устойчивого экономического управления.
(b) Failure to appoint or redeploy audit resources as requested may result in high risks going undetected, which could result in mismanagement and delay the implementation of the mission's mandate; Ь) если испрашиваемые меры по выделению или переводу должностей ревизоров не будут приняты, то это может привести к тому, что серьезные риски не будут выявлены, что, в свою очередь, может вылиться в неэффективное управление и замедление хода выполнения мандата миссии;
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
However, OIOS found multiple incidents of mismanagement of project operations and waste of ODCCP funds in connection with the project. Однако УСВН выявило наличие большого числа случаев некомпетентного управления операциями и разбазаривания средств в рамках этого проекта.
Unfortunately, as a result of mismanagement, land-use changes and malpractices, many natural forests ecosystems are also losing their natural capacity to protect themselves from fires. К сожалению, в результате некомпетентного управления, изменения методов землепользования и различных злоупотреблений многие природные лесные экосистемы также утрачивают свою естественную способность в самозащите от пожаров.
In the view of the Board of Auditors, the fact that the Procurement Task Force uncovered many more cases of mismanagement than of criminal conduct reinforces the need for the administration to clearly and strictly define the conditions under which an investigation should be launched. По мнению Комиссии ревизоров, тот факт, что Целевая группа по закупочной деятельности выявила гораздо больше случаев некомпетентного управления, нежели случаев неправомочного поведения, убедительно свидетельствует о необходимости четкого и конкретного определения администрацией ситуаций, когда следует начинать расследования.
The insider model ostensibly allows for closer oversight but has not proved more effective in preventing mismanagement or shareholder abuses. IFRS are designed primarily for companies that raise capital in the financial markets. Внутренняя модель должна, по-видимому, гарантировать более тщательный надзор, но в то же время она не доказала своего превосходства с точки зрения предотвращения некомпетентного управления или злоупотреблений со стороны акционеров.
In several cases, implicated staff members were reproached for errors resulting not from criminal conduct, but rather mismanagement and, in particular, insufficient monitoring by supervisors of staff under their supervision who were now being investigated. В ряде случаев подозреваемым сотрудникам вменялись в вину проступки, являющиеся следствием не преступного поведения, а некомпетентного управления, в частности недостаточного контроля со стороны начальников за подчиненными, которые сейчас находятся под следствием.
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. Штаб-квартира ЮНИСЕФ либо игнорировала очевидные признаки нарушений, либо не принимала действенных мер для их устранения.
The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. Департамент операций по поддержанию мира отметил, что отсутствие документации не означает наличие предвзятости или нарушений при выборе кандидатов.
(b) Investigating alleged wrongdoings, e.g. of fraud, corruption and mismanagement in UNIDO. Ь) расследования предполагаемых нарушений (мошенничество, коррупция, злоупотребления) в ЮНИДО.
Thirty-seven investigation reports on various issues, including misconduct; procurement irregularities; entitlement abuse; misuse of United Nations property and resources; mismanagement; vendor staff misconduct; and abuse of authority. Тридцать семь докладов о расследованиях, касающихся различных вопросов, в том числе ненадлежащего поведения; нарушений правил закупочной деятельности; злоупотребления материальными правами; неправомерного использования собственности и ресурсов Организации Объединенных Наций; бесхозяйственности; ненадлежащего поведения персонала поставщиков; и злоупотребления служебным положениям.
The Government had done so in 2009 when it had suspended the legislature and Government of the Turks and Caicos Islands, after a Commission of Inquiry had found serious systemic corruption and entrenched financial mismanagement. Так произошло в 2009 году, когда правительство приостановило деятельность законодательного органа и правительства Островов Тёркс и Кайкос, после того как Комиссия по расследованию выявила серьезные случаи систематической коррупции и нарушений в управлении финансовой системой.
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
Access to natural resources is worsening in the region, owing to the continuing rise in demand for natural resources, a rapidly growing population, processes of deforestation and desertification, the impact of climate change and resource mismanagement. Вследствие непрерывного повышения спроса на природные ресурсы, быстрого увеличения численности населения, процессов обезлесения и опустынивания, изменения климата и нерационального использования ресурсов природные ресурсы в регионе становятся все менее доступными.
Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. Десятилетия нерационального использования ресурсов международными и национальными субъектами привели к обнищанию значительной части населения африканских стран.
The Committee is concerned that a sectoral approach to the Optional Protocol may lead to the fragmentation of its implementation, as well as to the mismanagement of human and financial resources. Комитет обеспокоен тем, что секторальный подход к Факультативному протоколу может стать причиной фрагментации усилий по его осуществлению, а также нерационального использования людских и финансовых ресурсов.
The African Union, ECA and the African Development Bank are also implementing a Land Policy Initiative to address the inequitable distribution of land, mismanagement of land resources and inconsistent legislation. Кроме того, Африканский союз, ЭКА и Африканский банк развития выступили с инициативой в области земельной политики, направленной на урегулирование проблемы несправедливого распределения земель, нерационального использования земельных ресурсов и несостыковок в законодательстве.
(o) Implement the mission electronic fuel accounting system in order to improve the monitoring of fuel at peacekeeping missions and to further prevent and detect fuel mismanagement and fraud (para. 269); о) внедрить электронную систему учета топлива в миссиях для улучшения контроля за использованием топлива в миссиях по поддержанию мира и предотвращения и обнаружения в дальнейшем случаев нерационального использования топлива и мошенничества с топливом (пункт 269);
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
Office of Internal Oversight Services investigations during the period also substantiated evidence of gross negligence, corruption and serious mismanagement at some peacekeeping missions. В ходе проведенных УСВН за данный период расследований также были подтверждены факты преступной халатности, коррупции и серьезных должностных упущений в ряде миссий по поддержанию мира
A later OIOS audit issued in October 2006 revealed several cases of mismanagement and waste, as well as fraud indicators to be further investigated by the Task Force (see paras. 33-38). Последующая проверка УСВН, результаты которой стали известны в октябре 2006 года, выявила ряд должностных упущений и случаев расточительности, а также признаки мошенничества, которые будут дополнительно расследованы Целевой группой (см. пункты 33 - 38).
OIOS stresses that prompt action is required to ensure that the implicated individuals are held fully accountable and that the Organization is fully committed to root out mismanagement and corruption. УСВН подчеркивает, что необходимо принять оперативные меры, с тем чтобы привлечь указанных лиц к ответственности и продемонстрировать полную приверженность Организации цели искоренения случаев должностных упущений и коррупции.
The consolidation of existing resources devoted to auditing, monitoring, evaluation and management advice helped the Organization to improve more effectively management and financial controls as well as to detect and address waste and mismanagement. Консолидация имевшихся ресурсов в области ревизии, контроля, оценки и управленческого консультирования помогла Организации наладить более эффективное управление и финансовый контроль, а также выявить и устранить случаи расточительного расходования ресурсов и должностных упущений.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными.
The report noted that UNDP did not have specific procedures for reporting allegations of waste, fraud and mismanagement and the necessary steps should therefore be taken to correct that oversight. В докладе отмечено, что в ПРООН не предусмотрено специальных процедур для информирования о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления, и поэтому следует принять необходимые меры для исправления указанного недостатка.
This facility provides an effective, direct channel for United Nations staff and others to report incidents of waste, fraud, abuse, mismanagement and misconduct. Эта линия является эффективным прямым каналом для передачи сотрудниками Организации Объединенных Наций и другими лицами сведений о случаях расточительного использования ресурсов, мошенничества, злоупотреблений, ненадлежащего управления и совершения неправомерных действий.
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; Мы подчеркиваем, что необходимо принять меры по исправлению положения в целях предотвращения любых случаев ненадлежащего управления, мошенничества и коррупции и принятия мер в связи с ними, обеспечивая при этом применение надлежащей процедуры;
There's also a history of mismanagement of funds. Так же зафиксированы случаи ненадлежащего управления средствами.
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Corruption is rampant and very few accountability mechanisms exist to deter misuse or mismanagement of public resources. Процветает коррупция, а механизмы подотчетности слишком слабы для того, чтобы сдерживать злоупотребления или ненадлежащее управление государственными ресурсами.
This safeguard is important not only because it allows individuals to check whether their personal data file is accurate and lawful, but also because it is a safeguard against abuse, mismanagement and corruption. Эти гарантии являются весьма важными не только потому, что они позволяют лицам проверять, насколько точна информация в файлах их персональных данных и ведутся ли они на законном основании, но также и потому, что она предотвращает злоупотребления, ненадлежащее управление и коррупцию.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
Mismanagement of the contract resulted in incomplete delivery of works and services under the contract and exposed the Organization to significant financial risks. Ненадлежащее управление деятельностью по этому контракту привело к невыполнению планов в отношении предусмотренного им объема работ и услуг и к возникновению значительных финансовых рисков для Организации.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
The Group believes that the mismanagement of cocoa revenues continues to pose a significant risk to the sanctions regime. Группа считает, что неправильное управление доходами от какао по-прежнему создает значительную угрозу для режима санкций.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions. Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources. Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...