Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
In addition, some experts have argued that sanctions, while problematic, have only compounded issues that were already contributing to pollution, such as population increase and mismanagement. Кроме того, некоторые эксперты утверждают, что санкции при всем вреде от них лишь усугубляют те проблемы, которые и до них способствовали загрязнению, в том числе рост населения и бесхозяйственность.
The prevalence of corruption and fiscal mismanagement has undermined the confidence of the National Transitional Government of Liberia and is perceived by many as being largely responsible for the delays in releasing pledged funds for implementation of some critical elements of the results-focused transitional framework. Распространенность коррупции и бесхозяйственность подорвали доверие к временному переходному правительству Либерии, и многие рассматривают это как основную причину задержек в выделении объявленных взносов на цели осуществления некоторых критических элементов ориентированных на результаты временных рамок.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees are suing him for their lost pensions. А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
With those initiatives as background, concerted efforts will be made to manage and reduce all types of risk, including mismanagement and fraud, and to enforce accountability at all levels of the organization. С опорой на эти инициативы будут предприниматься согласованные усилия по регулированию и снижению всех видов рисков, включая бесхозяйственность и мошенничество, и по обеспечению соблюдения принципа подотчетности на всех уровнях организации.
The Investigation Branch maintains an integrity hotline to enable UNFPA staff and people outside of the organization to report any instances of misconduct, such as wrongdoing, malfeasance, fraud, corruption, mismanagement, and abuse of authority. Сектор расследований обеспечивает функционирование «горячей линии честности», которая позволяет сотрудникам ЮНФПА и лицам за пределами организации сообщать о любых случаях нарушения норм поведения, таких, как проступки, неправомерные действия, мошенничество, коррупция, бесхозяйственность и злоупотребление служебным положением.
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
At a time when the United Nations had come under repeated criticism for alleged fraud, abuse and mismanagement, there must be a renewed effort to expedite implementation of all the OIOS recommendations, particularly the nearly 800 identified as critical. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций стала объектом постоянных критических замечаний, связанных с предполагаемыми случаями мошенничества, злоупотреблений и плохого управления, необходимо активизировать усилия в целях ускорения выполнения всех рекомендаций УСВН, особенно около 800 из них, которые были признаны чрезвычайно важными.
Indeed, the Democratic Republic of the Congo today is a poor and heavily indebted country, whose consecutive conflicts have exacerbated the rapid destruction of its economic fabric and social infrastructure, which had already been heavily damaged by years of mismanagement. Фактически Демократическая Республика Конго является сегодня бедной страной с огромным бременем задолженности, непрерывные конфликты которой усугубляют процесс стремительного разрушения ее экономической ткани и социальной инфраструктуры, без того уже тяжко пострадавших после многих лет плохого управления.
The report, specifically chapter V, focused on five areas considered high-risk because of their vulnerability to inefficiency, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority. Доклад, в частности глава V, посвящен пяти сферам, характеризующимся повышенным риском ввиду их уязвимости с точки зрения неэффективности, бездействия, отсутствия подотчетности, неправильного поведения, плохого управления, разбазаривания ресурсов или злоупотребления полномочиями.
The report describes the Section's responsibility for undertaking activities, with due regard to confidentiality, objectivity and fairness, to prevent and detect waste, misconduct, abuse and mismanagement in the operations of the United Nations. В докладе излагаются функции Секции по проведению расследований с должным учетом конфиденциальности, объективности и справедливости в целях недопущения и выявления случаев расточительства, совершения неправомерных действий, злоупотреблений и плохого управления при проведении операций Организации Объединенных Наций.
If the failure to implement a recommendation was attributable to the negligence and mismanagement of the responsible officer(s), the Administration should invoke appropriate sanctions against such officer(s). Если та или иная рекомендация не была выполнена из-за небрежности или плохого управления ответственного сотрудника/ответственных сотрудников, руководящий административный орган должен применить соответствующие санкции к такому сотруднику/таким сотрудникам.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
They provide a means of exposing corruption, mismanagement, discrimination, impunity and injustice. Они служат средством разоблачения коррупции, неправильного управления, дискриминации, безнаказанности и несправедливости.
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement. Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
Structural adjustment programmes, introduced in response to the economic problems, had brought about new forms of stress, which added to the crisis created by prior mismanagement. Программы структурной перестройки (ПСП), начатые в целях решения экономических проблем, привели к появлению новых стрессовых ситуаций, которые усугубили кризисное положение, сложившееся в результате неправильного управления в предыдущие годы.
However, OIOS would define "violations" as instances of gross misconduct or mismanagement, and if any had been found, those cases would have been transferred immediately from the Internal Audit Division to the Investigations Division. Однако УСВН считает «нарушениями» случаи недопустимого поведения или неправильного управления, и, если таковые обнаруживаются, о таких случаях Отдел внутренней ревизии должен незамедлительно сообщать Отделу расследований.
The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
When we lose these services through mismanagement, crops fail, profits drop, people become poorer and economies suffer. Когда мы лишаемся этих услуг в результате неэффективного управления, падает урожайность, уменьшаются прибыли, люди становятся беднее, а экономика страдает.
The OIOS recommendations in respect of the serious operational deficiencies and mismanagement found in virtually all areas of the International Tribunals should be implemented in a timely fashion. Необходимо добиться своевременного выполнения рекомендаций УСВН, касающихся серьезных оперативных недостатков и неэффективного управления, которые были отмечены практически во всех областях деятельности международных трибуналов.
The Task Force issued 13 reports, which highlighted significant findings of waste, abuse, negligence, and other forms of mismanagement, as well as of multiple instances of fraud and corruption in these contracts. Целевая группа опубликовала 13 докладов, в которых указывались серьезные факты бесхозяйственности, злоупотреблений, халатности и других форм неэффективного управления, а также многочисленные случаи мошенничества и коррупции при заключении этих контрактов.
Most of the population has failed to benefit from the natural resource wealth of the Democratic Republic of the Congo because of protracted war, civil disturbances, mismanagement and corruption. Большая часть населения не получает никаких благ от богатых природных ресурсов Демократической Республики Конго в силу затянувшихся боевых действий, гражданских волнений, неэффективного управления и коррупции.
Partly due to natural disasters and partly as a result of mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. Частично из-за природных стихийных бедствий и частично вследствие неэффективного управления со стороны властей с середины 90х годов прошлого столетия наблюдается хронический дефицит продовольствия, затрагивающий все население, за исключением элиты.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
Ineffective taxation systems, corruption and mismanagement of government revenues from, among others, State-owned businesses and corporate taxation, can limit the resources available for the fulfilment of children's rights in accordance with article 4 of the Convention. Неэффективные системы налогообложения, коррупция и злоупотребления в сфере управления государственными доходами, получаемыми, в частности, в результате деятельности государственных предприятий и налогообложения корпораций, могут ограничить ресурсы, предназначенные для осуществления прав детей в соответствии со статьей 4 Конвенции.
Reports on significant investigations involving serious mismanagement, abuse or fraud will be submitted to the Secretary-General as they arise. Сообщения о крупных расследованиях случаев серьезного злоупотребления служебным положением, злоупотреблений или подлога будут представляться Генеральному секретарю.
It includes key findings regarding five risk areas, which are vulnerable to inefficiencies, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority and which were the subject of OIOS focused oversight coverage in the period under review. Эта информация включает ключевые выводы по пяти зонам риска, в которых встречаются случаи неэффективной и нерезультативной деятельности, недостаточной подотчетности, должностных проступков, плохого управления, нецелевого использования ресурсов или злоупотребления полномочиями и в которых УСВН на протяжении рассматриваемого периода осуществляло надзорную деятельность.
The Under-Secretary-General should indicate whether inspectors had been refused promotion after investigating cases of fraud, mismanagement and abuse of power. В связи с этим делегация Уганды хотела бы узнать от заместителя Генерального секретаря о том, действительно ли имели место случаи, когда контролерам было отказано в продвижении по службе после расследования случаев мошенничества, превышения полномочий или злоупотребления служебным положением.
But in the end, that advantage, and his usual verbal threats, mattered less than the desire of voters in some cities and regions to punish his regime because of its mismanagement. Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
As I said, more mismanagement has erupted in a different form: the miscarriage of justice by some identifiable people, such as what happened last Friday. Как я сказал, плохое управление проявлялось и в другой форме - в неверном отправлении правосудия вполне конкретными людьми, как это произошло в прошлую пятницу.
OIOS monitors its risk management framework at quarterly intervals in order to update its work plan and focus its resources to those areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement. УСВН ежеквартально делает управленческий обзор своей работы для того, чтобы обновить план работы и направить ресурсы в первую очередь на те сферы, где чаще всего встречаются махинации, растраты, злоупотребления, потери эффективности и плохое управление.
It has been charged with mismanagement, inefficiency, corruption, excessive costs and over-staffing. В вину ей ставились плохое управление, отсутствие эффективности, коррупция, чрезмерная дороговизна и непомерно высокая численность персонала.
Borrowers blame the heavy debt burden, debt service and imposed SAPs by the lenders while the latter blame poor policies, bad governance or mismanagement of public affairs, corruption and impunity in HIPCs and LDCs. Заемщики считают, что все объясняется тяжелым бременем задолженности, обслуживанием долгов и ПСП, навязанными кредиторами, а последние во всем винят ущербную политику, плохое управление или бесхозяйственность в государственных делах, коррупцию и безнаказанность в БСВЗ и НРС.
Appropriate circumstances may include where there is evidence of a lack of accountability on the part of the debtor, or where there is mismanagement or misappropriation of assets by the debtor. Надлежащими обстоятельствами могут быть случаи, когда имеются доказательства в отношении недостаточной подотчетности должника или когда имеет место плохое управление или незаконное присвоение активов должником.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
Misconduct and mismanagement (multiple reports) Нарушение служебных обязанностей и неэффективное управление (многочисленные доклады)
Corruption and mismanagement deprive children of the right to have access to services essential for their survival and development and, broadly, the enjoyment of their rights. Коррупция и неэффективное управление лишают детей права на доступ к услугам, которые необходимы для их выживания и развития и для осуществления их прав в целом.
Corruption in official circles and mismanagement have both direct and collateral consequences for the enjoyment of social and economic rights and also for civil and political rights. Коррупция в официальных кругах и неэффективное управление имеют как прямые, так и побочные последствия для осуществления социальных и экономических, а также гражданских и политических прав.
The mismanagement of resource-rich areas due, in part, to unclear and conflicting laws and ownership titles continues to provide opportunities for the illegal exploitation of resources, representing a continuation of wartime practices and impeding the development of good governance and sustainable environmental management. Неэффективное управление районами, богатыми природными ресурсами, которое объясняется отчасти нечеткими и противоречивыми законами и спорами в отношении прав собственности, по-прежнему предоставляет широкие возможности для незаконной эксплуатации ресурсов, которая является продолжением практики периода войны и которая препятствует налаживанию эффективного государственного и устойчивого экономического управления.
Mismanagement and the unstable security situation also pose serious challenges to the country's future socio-economic development. Неэффективное управление и нестабильность ситуации в области безопасности также серьезно осложняют перспективы социально-экономического развития Йемена.
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
Unfortunately, as a result of mismanagement, land-use changes and malpractices, many natural forests ecosystems are also losing their natural capacity to protect themselves from fires. К сожалению, в результате некомпетентного управления, изменения методов землепользования и различных злоупотреблений многие природные лесные экосистемы также утрачивают свою естественную способность в самозащите от пожаров.
Mr. Repasch (United States of America) said that he attached great importance to effective oversight, particularly of field missions, where the risks of fraud, wastage and mismanagement were high. Г-н Рипаш (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он придает большое значение эффективному надзору, особенно за деятельностью полевых миссий, где высока опасность мошенничества, растранжиривания ресурсов и некомпетентного управления.
We believe it is necessary to face up with absolute transparency to the mismanagement cases and the allegations of corruption that have surfaced within the Organization in recent months. Мы считаем, что случаи некомпетентного управления и обвинения в коррупции, всплывшие в стенах Организации в последние месяцы, необходимо рассматривать на основе полной транспарентности.
In several cases, implicated staff members were reproached for errors resulting not from criminal conduct, but rather mismanagement and, in particular, insufficient monitoring by supervisors of staff under their supervision who were now being investigated. В ряде случаев подозреваемым сотрудникам вменялись в вину проступки, являющиеся следствием не преступного поведения, а некомпетентного управления, в частности недостаточного контроля со стороны начальников за подчиненными, которые сейчас находятся под следствием.
(c) Reduced number of adverse audit findings by the United Nations Board of Auditors, as well as reduced number of mismanagement and non-compliance findings by the Office of Internal Oversight Services с) Уменьшение числа негативных заключений, выносимых Комиссией ревизоров по результатам проверок, а также сокращение числа выявленных Управлением служб внутреннего надзора случаев некомпетентного управления и несоблюдения установленных требований
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
The catalogue of mistakes and mismanagement outlined in paragraph 11 of the report would be unacceptable in any organization. Перечень ошибок и нарушений, содержащийся в пункте 11 доклада, не может быть приемлемым ни для какой организации.
This applies equally to misconduct, mismanagement and waste of resources. Это в равной степени касается нарушений правил поведения, злоупотреблений управленческого звена и разбазаривания ресурсов.
Mr. Ruddy reiterated the allegations of mismanagement and lack of accountability in MINURSO and referred to certain irregularities, promising to give the details of specific cases relating to procurement which he had heard from others. Г-н Радди подтвердил свои утверждения о просчетах в управлении и отсутствии отчетности в МООНРЗС и упомянул некоторые нарушения, пообещав представить подробности относительно конкретных нарушений в связи с закупками, о которых он слышал от других лиц.
After investigating reports of cases of possible violations of rules and regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, the Investigation Unit made recommendations in the following areas: Проведя расследование сообщений о случаях возможных нарушений действующих правил и положений, административных просчетов, проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления должностным положением, Группа по проведению расследований вынесла рекомендации по следующим моментам:
General complaints made include those related to mismanagement of cases; misconduct of Police Officers; unlawful arrests/ detention; corruption, and torture/ assault. Как правило, представляемые жалобы касаются процедурных нарушений, ненадлежащего поведения сотрудников полиции, незаконных арестов/задержания, коррупции и пыток/избиений.
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
Access to natural resources is worsening in the region, owing to the continuing rise in demand for natural resources, a rapidly growing population, processes of deforestation and desertification, the impact of climate change and resource mismanagement. Вследствие непрерывного повышения спроса на природные ресурсы, быстрого увеличения численности населения, процессов обезлесения и опустынивания, изменения климата и нерационального использования ресурсов природные ресурсы в регионе становятся все менее доступными.
Special attention will be paid to the effective functioning of controls to eliminate and prevent the incidence of payroll-related violations, such as overpayments of mission subsistence and other allowances, mismanagement of property, irregularities in procurement and overexpenditure of allotments. Особое внимание будет уделяться вопросам эффективного функционирования систем контроля для устранения и предупреждения случаев нарушения порядка выплаты заработной платы, таких, как случаи переплаты миссионских суточных и других пособий, нерационального использования имущества, устранение и недопущение ошибок в области материального снабжения, а также перерасхода выделенных средств.
Policy guided by the Polluter Pays Principle deals mainly with the results of environmental mismanagement - pollution - and its treatment once it has occurred. Политика, в основе которой лежит принцип материальной ответственности виновника загрязнения, имеет дело главным образом с результатами нерационального использования окружающей среды - загрязнения - и решением связанных с ним проблем после того, как оно уже произошло.
The Office plays an important role in preventing and detecting fraud, waste, abuse, malfeasance and mismanagement. Управление играет важную роль в предупреждении и выявлении случаев мошенничества, нерационального использования ресурсов, злоупотреблений, должностных преступлений и некомпетентного руководства.
This highlights the tendency of such environmental regulations to deal with the symptoms of environmental mismanagement (pollution) rather than with its causes (economic constraints, technical constraints, lack of access to technology or information about better environmental management practices). Это обусловливает тенденцию такого природоохранного регулирования, которое устраняло бы симптомы нерационального использования природных ресурсов (загрязнения), а не его причины (экономические трудности, технические проблемы, отсутствие доступа к технологии или информации о практике более рационального использования природных ресурсов).
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
We need better planning and budgeting, an end to fraud and mismanagement. Нам необходимо более эффективное планирование и распределение бюджета, устранение из системы должностного обмана и должностных упущений.
As an initial step in that direction, an information circular was issued defining terms of reference for investigation by the Office of Internal Oversight Services of mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. В качестве первоначального шага в этом направлении было издано информационное циркулярное письмо, в котором определяется круг полномочий Управления служб внутреннего надзора по расследованию случаев, касающихся должностных упущений, проступков, расточительного расходования ресурсов и злоупотребления служебным положением 5/.
The investigation into international contractual personnel had revealed the serious lack of management controls prevailing in many areas of the United Nations system, and the report on procurement had illustrated the waste and mismanagement encountered in that area of the Organization's operations. Расследование практики набора международных сотрудников для работы по контрактам позволило обнаружить серьезные недостатки в управленческом контроле во многих областях системы Организации Объединенных Наций, и в докладе о закупочной деятельности говорится о случаях расточительного расходования ресурсов и должностных упущений в деятельности Организации.
OIOS stresses that prompt action is required to ensure that the implicated individuals are held fully accountable and that the Organization is fully committed to root out mismanagement and corruption. УСВН подчеркивает, что необходимо принять оперативные меры, с тем чтобы привлечь указанных лиц к ответственности и продемонстрировать полную приверженность Организации цели искоренения случаев должностных упущений и коррупции.
The audit also identified a number of potential fraud indicators and cases of mismanagement and waste that required further examination through an in-depth inquiry to determine if fraud had occurred and to assign accountability for irregularities, waste and mismanagement. В ходе проверки был также выявлен ряд признаков возможного мошенничества и случаев должностных упущений и расточительства, которые необходимо дополнительно изучить в ходе углубленного и тщательного расследования для определения того, имело ли место мошенничество, и для выявления лиц, ответственных за нарушения, расточительство и должностные упущения.
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Instead of eliminating waste and mismanagement, the Administration resorted to petty austerity measures which he believed were counterproductive. Вместо ликвидации случаев разбазаривания средств и ненадлежащего управления администрация прибегает к жалким мерам строгой экономии, которые, по мнению оратора, не являются продуктивными.
6 UNDP states that it will further strengthen its investigative capacity by formalizing its procedures for receiving allegations of waste, fraud and mismanagement. 6 ПРООН намерена еще больше укрепить свой потенциал в области проведения расследований путем формализации процедур информирования руководства о случаях бесхозяйственности, мошенничества или ненадлежащего управления.
The Centre has initiated the necessary action in cases pertaining to UNCHS are referred to the OIOS Nairobi Section for investigation as are allegations of waste, fraud and mismanagement. Все требующие расследования дела, касающиеся ЦНПООН, а также сообщения о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления передаются найробийской секции УСВН.
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; Мы подчеркиваем, что необходимо принять меры по исправлению положения в целях предотвращения любых случаев ненадлежащего управления, мошенничества и коррупции и принятия мер в связи с ними, обеспечивая при этом применение надлежащей процедуры;
There's also a history of mismanagement of funds. Так же зафиксированы случаи ненадлежащего управления средствами.
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Corruption and mismanagement continue to hamper functioning of the justice system and spawn public discontent. Коррупция и ненадлежащее управление по-прежнему мешают функционированию судебной системы и служат причиной роста общественного недовольства.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
The study aims at providing an overview of national practices on "co-production" in different service categories and identifying challenges and risks in implementation, such as fraud and mismanagement, lack of transparency and accountability frameworks. Данное исследование преследует цель составить обзор практических мер на национальном уровне по "совместному предоставлению" различных категорий услуг и определить проблемные области и риски при осуществлении этих мер, такие, как мошенничество и ненадлежащее управление, отсутствие прозрачности и систем отчетности.
This safeguard is important not only because it allows individuals to check whether their personal data file is accurate and lawful, but also because it is a safeguard against abuse, mismanagement and corruption. Эти гарантии являются весьма важными не только потому, что они позволяют лицам проверять, насколько точна информация в файлах их персональных данных и ведутся ли они на законном основании, но также и потому, что она предотвращает злоупотребления, ненадлежащее управление и коррупцию.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
On October 8, Hunus Entertainment released a statement after numerous rumors were surfacing over Kidoh and Gohn filing lawsuits against the company for "mismanagement of their careers" as the two members wanted to expand their careers. 8 октября Hunus Entertainment опубликовала заявление после того, как многочисленные слухи всплыли над Кидо и Гоном, подавшими иски против компании за «неправильное управление их карьерами», поскольку 2 члена хотели расширить свою карьеру.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions. Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources. Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...