Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
OIOS considers this response as not acceptable, and notes that UNMIK refuses to take action with regard to the former airport staff responsible for the mismanagement. УСВН считает этот ответ неприемлемым и отмечает, что МООНК отказывается применить меры к бывшим сотрудникам аэропорта, ответственным за бесхозяйственность.
In addition, some experts have argued that sanctions, while problematic, have only compounded issues that were already contributing to pollution, such as population increase and mismanagement. Кроме того, некоторые эксперты утверждают, что санкции при всем вреде от них лишь усугубляют те проблемы, которые и до них способствовали загрязнению, в том числе рост населения и бесхозяйственность.
These are welcome steps, as corruption and mismanagement have for some time been notable factors in preventing the establishment of a solid inventory, as has bureaucratic foot-dragging within state-level institutions. Эти шаги следует приветствовать, поскольку коррупция и бесхозяйственность вот уже некоторое время являются заметными факторами, не позволяющими сформировать надежные запасы, равно как и бюрократическая волокита в учреждениях государственного уровня.
Each of these droughts reflects a complex mix of factors: long-term climate change, short-term or decade-long weather patterns, growing populations' rising demand for freshwater, mismanagement of local resources, and, of course, a lack of political attention and will. Каждая из этих засух отражает сложное сочетание факторов: долговременные изменения климата, краткосрочных или десятилетних погодных условий, увеличение растущего спроса жителей на пресную воду, бесхозяйственность местных ресурсов, и, конечно, отсутствие политического внимания.
Public sector financial mismanagement and corruption 26 Бесхозяйственность в расходовании государственных финансовых средств и коррупция 31
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
It is well known that 25 million people throughout the world still suffer bitterly due to largely man-made wars, disasters and mismanagement. Хорошо известно, что 25 миллионов человек по всему миру по-прежнему жестоко страдают от вызванных главным образом человеческим фактором войн, бедствий и плохого управления.
Oversight bodies have an important role to play in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement. Надзорные органы играют важную роль в работе, направленной на пропаганду культуры исполнения и добросовестности и на предотвращение плохого управления.
In the mid-1980s, a considerable part of ABBA's fortune was lost by mismanagement, bad investments, high demands for tax, and the rise of credit rates. К середине 80-х дела компании пошли не столь успешно по причине плохого управления финансовыми активами, низкокачественных инвестиций, высоких налогов и повышения кредитных ставок.
In the specific context of the United Nations, members probably know that I am establishing an independent inquiry into the allegations of fraud, corruption and mismanagement relating to the oil-for-food programme that we were running. Что касается конкретно Организации Объединенных Наций, то членам, вероятно, известно о том, что я учредил группу для проведения независимого расследования утверждений, касающихся мошенничества, коррупции и плохого управления в рамках Программы «Нефть в обмен на продовольствие», которой мы руководили.
We must put behind us the chaos that afflicted that country and the sad chapter in the history of the Congo that was brought about by Mobutu's mismanagement. Мы должны покончить с хаосом, который охватил эту страну, и печальной главой в истории Конго в результате плохого управления Мабуту.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
It argues that there is recorded evidence of mismanagement of water resources in Jordan before 1991. Он заявляет о наличии документально подтвержденных свидетельств неправильного управления водными ресурсами в Иордании до 1991 года.
Reiterates its grave concerns over mismanagement within and the poor performance of the Tribunal; вновь выражает глубокую озабоченность по поводу неправильного управления деятельностью Трибунала и неэффективности его работы;
When indications of mismanagement arise these are drawn to the attention of the Office of Internal Audit, which ensures that they are promptly and thoroughly investigated. При появлении признаков неправильного управления они доводятся до сведения Управления внутренней ревизии, что обеспечивает их своевременное и тщательное расследование.
The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Committee remains convinced that without such standardized system it is impossible to track inventory or cases of mismanagement or avoidable loss. Комитет по-прежнему убежден в том, что без такой стандартизованной системы невозможно осуществлять инвентарный контроль и отслеживать случаи неправильного управления имуществом или его утраты, которой можно было бы избежать.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
Its primary objective was to ascertain the validity of the allegations made by a member of the former project personnel of mismanagement and misuse of authority in one of the project offices. Основная цель этой ревизии состояла в том, чтобы выявить, насколько верны утверждения бывшего сотрудника персонала по проектам относительно неэффективного управления и злоупотребления властью в одном из проектных отделений.
While some of the overexpenditures could be explained by the inability to make accurate forecasts at the time the budget was prepared, others were the result of mismanagement. Если в некоторых случаях перерасход средств может быть обусловлен невозможностью подготовки точных прогнозов во время составления бюджета, то в других случаях это является следствием неэффективного управления.
The developing countries are suffering from difficult economic conditions due to poverty, unemployment, declining living standards, over-population, mismanagement, debt servicing, and so forth, in addition to the burdens imposed by new economic policies. Развивающиеся страны страдают от тяжелых экономических условий, сложившихся в результате нищеты, безработицы, снижения уровня жизни, стремительного роста населения, неэффективного управления, обслуживания задолженности и других проблем, помимо трудностей, которые возникли в результате новых экономических стратегий.
Partly due to natural disasters and partly as a result of mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. Частично из-за природных стихийных бедствий и частично вследствие неэффективного управления со стороны властей с середины 90х годов прошлого столетия наблюдается хронический дефицит продовольствия, затрагивающий все население, за исключением элиты.
They should as soon as possible adopt the strategy plans recommended by the Committee and work closely with the relevant international agencies to ensure the elimination of hunger caused by past mismanagement, and ensure the enjoyment for all of adequate food. Они должны в кратчайшие по возможности сроки принять стратегические планы, рекомендованные Комитетом, и тесно сотрудничать с соответствующими международными учреждениями в целях устранения голода, вызванного прошлой практикой неэффективного управления, и обеспечения осуществления всеми людьми права на достаточное питание.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
Moving on, however, must not mean that we ignore, yet again, the fact that the massive abuse and mismanagement revealed in the Volcker reports are but one expression of what is a systemic problem. Однако пойти дальше - это не означает, что мы вновь должны проигнорировать тот факт, что массовые нарушения и злоупотребления в руководстве, выявленные и изложенные в докладах Волкера, по-видимому, являются отражением того, что эти проблемы носят систематический характер.
Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority Цель Организации: усиление подотчетности путем проведения расследований случаев возможных нарушений правил и положений, некомпетентного руководства, дисциплинарных нарушений, расточительного расходования ресурсов и злоупотребления служебным положением
3.3 Increased number of advisories and referrals on prevention of fraud and other acts of misconduct as well as waste of resources and abuse of authority and mismanagement (2007/08:16 advisories and 130 referrals; 2008/09:18 advisories and 135 referrals) З.З Увеличение числа консультативных заключений и представлений по вопросам, касающимся профилактики мошенничества и других видов неправомерных действий, а также разбазаривания ресурсов, злоупотребления служебным положением и бесхозяйственности (2007/08 год: 16 консультативных заключений и 130 представлений; 2008/09 год: 18 консультативных заключений и 135 представлений)
But in the end, that advantage, and his usual verbal threats, mattered less than the desire of voters in some cities and regions to punish his regime because of its mismanagement. Однако в конечном итоге преимущество этой власти, так же как и его привычные словесные угрозы, оказались незначительными по сравнению со стремлением избирателей в некоторых городах и регионах заставить режим нести ответственность за злоупотребления в управлении страной.
She recalled that after becoming a sovereign nation in 1960 her country experienced a dictatorial regime from 1965 to 1990 and that mismanagement during that time was the cause of various difficulties. Она напомнила, что после достижения независимости в 1960 году в стране в 1965 - 1990 годах был установлен диктаторский режим и имевшие место в этот период злоупотребления вызвали целый ряд трудностей.
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
The state of the health sector in Kosovo and Metohija was also adversely affected by the very pronounced practice of unlawful disposal of financial resources and financial mismanagement. На здравоохранении в Косово и Метохии также пагубно сказалась широко распространенная практика незаконного распределения финансовых средств и плохое управление финансами.
Thus, the State party had enormous potential, which could not, however, be fully exploited because its economy had been thrown into disarray or even ruined by multiple factors, such as looting, mismanagement and chronic instability. Так например, государство-участник располагает огромными возможностями, которые не могут быть в полной мере использованы из-за того, что нарушена - а точнее уничтожена - ее экономическая структура в результате действия многочисленных факторов, таких, как грабежи, плохое управление и хроническая нестабильность.
It noted that the mismanagement of the agricultural sector was one of the reasons for the severe impact of the food crisis on Burkina Faso in 2008. Она отметила, что одной из причин серьезных последствий продовольственного кризиса для Буркина-Фасо в 2008 году было плохое управление в сельскохозяйственном секторе.
Years of urban mismanagement have resulted in overcrowding, lack of public services, lack of clean water, lack of sanitation and inadequate infrastructure in many cities in developing countries. Многолетнее плохое управление развитием городов привело к перенаселенности многих городов развивающихся стран, нехватке государственных услуг, отсутствию чистой воды и санитарии и неприемлемо низкому уровню развития инфраструктуры.
And it is often poor governance and mismanagement rather than drought that are the cause of a crisis. И нередко не засуха, а плохое управление и бесхозяйственность являются причинами кризиса.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
Corruption and mismanagement deprive children of the right to have access to services essential for their survival and development and, broadly, the enjoyment of their rights. Коррупция и неэффективное управление лишают детей права на доступ к услугам, которые необходимы для их выживания и развития и для осуществления их прав в целом.
Corruption in official circles and mismanagement have both direct and collateral consequences for the enjoyment of social and economic rights and also for civil and political rights. Коррупция в официальных кругах и неэффективное управление имеют как прямые, так и побочные последствия для осуществления социальных и экономических, а также гражданских и политических прав.
The mismanagement of resource-rich areas due, in part, to unclear and conflicting laws and ownership titles continues to provide opportunities for the illegal exploitation of resources, representing a continuation of wartime practices and impeding the development of good governance and sustainable environmental management. Неэффективное управление районами, богатыми природными ресурсами, которое объясняется отчасти нечеткими и противоречивыми законами и спорами в отношении прав собственности, по-прежнему предоставляет широкие возможности для незаконной эксплуатации ресурсов, которая является продолжением практики периода войны и которая препятствует налаживанию эффективного государственного и устойчивого экономического управления.
Mismanagement (multiple reports) Неэффективное управление (многочисленные доклады)
Therefore, it should be worrisome that, in recent years, United Nations peacekeeping activities have been criticized for the lack of uniform standards applied equally to all regions, for the lack of adequate funding and resources, for mismanagement, and for other reasons. Не может поэтому не вызывать тревогу тот факт, что в последние годы миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций подвергалась критике за отсутствие единообразных стандартов, применяемых одинаково ко всем регионам, за недостаточное финансирование и нехватку ресурсов, за неэффективное управление операциями и по иным причинам.
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
100 per cent of matters received for intake and possible investigation into instances of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement are reviewed Завершение проверок по 100 процентам всех вопросов, полученных для приобщения к делу и проведения возможных расследований, которые связаны со случаями хищения, растраты средств, контрабанды, подкупа и другими неправомерными действиями, а также со случаями расточительного расходования ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
Moreover, some staff members were surprised by the investigative methods used, which they considered to be rude and not appropriate for issues related to mismanagement, which could be more properly dealt with in an audit. Кроме того, некоторые сотрудники высказали недоумение по поводу методов расследования, которые они считали грубыми и неуместными в вопросах некомпетентного управления, которые целесообразнее рассматривать в ходе ревизии.
In the view of the Board of Auditors, the fact that the Procurement Task Force uncovered many more cases of mismanagement than of criminal conduct reinforces the need for the administration to clearly and strictly define the conditions under which an investigation should be launched. По мнению Комиссии ревизоров, тот факт, что Целевая группа по закупочной деятельности выявила гораздо больше случаев некомпетентного управления, нежели случаев неправомочного поведения, убедительно свидетельствует о необходимости четкого и конкретного определения администрацией ситуаций, когда следует начинать расследования.
The insider model ostensibly allows for closer oversight but has not proved more effective in preventing mismanagement or shareholder abuses. IFRS are designed primarily for companies that raise capital in the financial markets. Внутренняя модель должна, по-видимому, гарантировать более тщательный надзор, но в то же время она не доказала своего превосходства с точки зрения предотвращения некомпетентного управления или злоупотреблений со стороны акционеров.
(c) The third case was one of mismanagement of cash contributions in the form of spending of donor cash outside normal channels. с) третий случай, о котором было сообщено, касался некомпетентного управления взносами наличными, когда поступившие от доноров наличные средства были израсходованы не через обычные каналы.
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
The slow progress in implementing the recommendations made by OIOS to mitigate the risk increases the likelihood of financial statement inaccuracies and the potential for mismanagement. Медленные темпы выполнения вынесенных УСВН рекомендаций по уменьшению степени риска повышают вероятность неточностей в финансовых ведомостях и потенциальную опасность нарушений.
Some of the irregularities mismanagement are so serious that they can only be described as fraud, which means that we are dealing with corruption. Некоторые из этих нарушений настолько серьезны, что их можно квалифицировать лишь как мошенничество, что означает, что мы имеем дело с коррупцией.
Council members expressed concern over the deteriorating security situation in Mogadishu, the violation of the charcoal ban and the partial arms embargo, as well as mismanagement of public funds. Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения обстановки в плане безопасности в Могадишо и нарушений запрета на торговлю древесным углем и частичного оружейного эмбарго, а также по поводу нецелевого использования государственных средств.
The Section investigates and reports on possible violations of United Nations regulations, rules and other pertinent administrative issuances, on misconduct, mismanagement, waste of resources and abuse of authority, and issues appropriate recommendations to the Secretary-General. Секция проводит расследования и представляет информацию по вопросам, касающимся возможных нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций и других соответствующих административных инструкций, должностных проступков, неэффективного управления, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением, и представляет соответствующие рекомендации Генеральному секретарю.
Her delegation expected the Organization as a whole to have appropriate policies and mechanisms in place to prevent such abuses; ensure that funds were used in a consistent manner; and detect, report and address any cases of financial mismanagement. Делегация Норвегии полагает, что у Организации в целом имеются в распоряжении соответствующие стратегии и механизмы для предупреждения таких нарушений; для обеспечения единообразного использования средств; а также для выявления любых случаев финансовых нарушений, сообщения о них и борьбы с ними.
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
The problem is a result of over-exploitation and mismanagement of natural resources among other causes; Эта проблема, в частности, является результатом чрезмерной эксплуатации природных ресурсов и их нерационального использования;
Policy guided by the Polluter Pays Principle deals mainly with the results of environmental mismanagement - pollution - and its treatment once it has occurred. Политика, в основе которой лежит принцип материальной ответственности виновника загрязнения, имеет дело главным образом с результатами нерационального использования окружающей среды - загрязнения - и решением связанных с ним проблем после того, как оно уже произошло.
Decades of international and domestic mismanagement of resources have impoverished large parts of African societies. Десятилетия нерационального использования ресурсов международными и национальными субъектами привели к обнищанию значительной части населения африканских стран.
The sustainability of the entire ecosystem is put in question by irresponsible exploitation of nature and mismanagement, which pose a serious threat to our common well-being. Устойчивость всей экосистемы подвергается опасности в результате безответственной эксплуатации и нерационального использования природных ресурсов, что создает серьезную угрозу для нашего общего благосостояния.
This highlights the tendency of such environmental regulations to deal with the symptoms of environmental mismanagement (pollution) rather than with its causes (economic constraints, technical constraints, lack of access to technology or information about better environmental management practices). Это обусловливает тенденцию такого природоохранного регулирования, которое устраняло бы симптомы нерационального использования природных ресурсов (загрязнения), а не его причины (экономические трудности, технические проблемы, отсутствие доступа к технологии или информации о практике более рационального использования природных ресурсов).
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
We need better planning and budgeting, an end to fraud and mismanagement. Нам необходимо более эффективное планирование и распределение бюджета, устранение из системы должностного обмана и должностных упущений.
The Procurement Task Force issued 11 reports detailing significant findings of waste, abuse, negligence and other forms of mismanagement, as well as fraud. Целевой группой по закупочной деятельности было подготовлено 11 докладов с подробной информацией о фактах расточительства, злоупотреблений, халатности и других должностных упущений, а также мошенничества.
The investigation into international contractual personnel had revealed the serious lack of management controls prevailing in many areas of the United Nations system, and the report on procurement had illustrated the waste and mismanagement encountered in that area of the Organization's operations. Расследование практики набора международных сотрудников для работы по контрактам позволило обнаружить серьезные недостатки в управленческом контроле во многих областях системы Организации Объединенных Наций, и в докладе о закупочной деятельности говорится о случаях расточительного расходования ресурсов и должностных упущений в деятельности Организации.
A later OIOS audit issued in October 2006 revealed several cases of mismanagement and waste, as well as fraud indicators to be further investigated by the Task Force (see paras. 33-38). Последующая проверка УСВН, результаты которой стали известны в октябре 2006 года, выявила ряд должностных упущений и случаев расточительности, а также признаки мошенничества, которые будут дополнительно расследованы Целевой группой (см. пункты 33 - 38).
OIOS stresses that prompt action is required to ensure that the implicated individuals are held fully accountable and that the Organization is fully committed to root out mismanagement and corruption. УСВН подчеркивает, что необходимо принять оперативные меры, с тем чтобы привлечь указанных лиц к ответственности и продемонстрировать полную приверженность Организации цели искоренения случаев должностных упущений и коррупции.
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Efforts will be made in 2007-2009 to improve enterprise level management systems to minimize risks of mismanagement, irregularities and waste. В 2007-2009 годах будут предприняты усилия с целью совершенствования систем управления на уровне различных структурных подразделений организации для сведения к минимуму рисков ненадлежащего управления, ошибок и бесхозяйственности.
6 UNDP states that it will further strengthen its investigative capacity by formalizing its procedures for receiving allegations of waste, fraud and mismanagement. 6 ПРООН намерена еще больше укрепить свой потенциал в области проведения расследований путем формализации процедур информирования руководства о случаях бесхозяйственности, мошенничества или ненадлежащего управления.
The Centre has initiated the necessary action in cases pertaining to UNCHS are referred to the OIOS Nairobi Section for investigation as are allegations of waste, fraud and mismanagement. Все требующие расследования дела, касающиеся ЦНПООН, а также сообщения о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления передаются найробийской секции УСВН.
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; Мы подчеркиваем, что необходимо принять меры по исправлению положения в целях предотвращения любых случаев ненадлежащего управления, мошенничества и коррупции и принятия мер в связи с ними, обеспечивая при этом применение надлежащей процедуры;
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Corruption and mismanagement continue to hamper functioning of the justice system and spawn public discontent. Коррупция и ненадлежащее управление по-прежнему мешают функционированию судебной системы и служат причиной роста общественного недовольства.
Corruption is rampant and very few accountability mechanisms exist to deter misuse or mismanagement of public resources. Процветает коррупция, а механизмы подотчетности слишком слабы для того, чтобы сдерживать злоупотребления или ненадлежащее управление государственными ресурсами.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud, theft, harassment, abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество, кража, домогательства, злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
This safeguard is important not only because it allows individuals to check whether their personal data file is accurate and lawful, but also because it is a safeguard against abuse, mismanagement and corruption. Эти гарантии являются весьма важными не только потому, что они позволяют лицам проверять, насколько точна информация в файлах их персональных данных и ведутся ли они на законном основании, но также и потому, что она предотвращает злоупотребления, ненадлежащее управление и коррупцию.
It is important to bear in mind, however, that there can also be corruption, mismanagement and inefficiency in project implementation. При этом важно помнить, что и при осуществлении проекта возможны коррупция, ненадлежащее управление и неэффективное использование средств.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
The Group believes that the mismanagement of cocoa revenues continues to pose a significant risk to the sanctions regime. Группа считает, что неправильное управление доходами от какао по-прежнему создает значительную угрозу для режима санкций.
On October 8, Hunus Entertainment released a statement after numerous rumors were surfacing over Kidoh and Gohn filing lawsuits against the company for "mismanagement of their careers" as the two members wanted to expand their careers. 8 октября Hunus Entertainment опубликовала заявление после того, как многочисленные слухи всплыли над Кидо и Гоном, подавшими иски против компании за «неправильное управление их карьерами», поскольку 2 члена хотели расширить свою карьеру.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
There is no doubt that the mismanagement of natural resources can become a cause of conflict or contribute to fuelling and sustaining an ongoing conflict, especially when it comes to the illegal trade or trafficking of high-market-value resources. Несомненно, неправильное управление природными ресурсами может стать причиной конфликта или способствовать разжиганию и сохранению имеющегося конфликта, особенно в том случае, когда речь идет о незаконной торговле или обороте имеющих высокую рыночную цену природных ресурсов.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...