Английский - русский
Перевод слова Mismanagement

Перевод mismanagement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесхозяйственность (примеров 27)
Albert, however, thought that Lehzen was incompetent and that her mismanagement threatened his daughter's health. Альберт, однако, думал, что Лецен некомпетентна, и её бесхозяйственность ставит под угрозу здоровье его дочери.
The world economy is now so interconnected that greed and mismanagement anywhere pose a threat to working men and women everywhere. В мировой экономике сейчас настолько все взаимосвязано, что жажда наживы и бесхозяйственность в любом месте угрожают трудящимся мужчинам и женщинам повсюду.
OIOS considers this response as not acceptable, and notes that UNMIK refuses to take action with regard to the former airport staff responsible for the mismanagement. УСВН считает этот ответ неприемлемым и отмечает, что МООНК отказывается применить меры к бывшим сотрудникам аэропорта, ответственным за бесхозяйственность.
However, it was important to note that, in many instances, such as those mentioned in the report of the Board of Auditors on peacekeeping, the Organization had found itself in difficult positions because of abuse, fraud and mismanagement owing to weak internal controls. Однако важно отметить, что во многих случаях, о которых, в частности, упоминается в докладе Комиссии ревизоров о деятельности по поддержанию мира, Организация оказывается в сложном положении, когда из-за слабого внутреннего контроля допускаются злоупотребления, мошенничество и бесхозяйственность.
The prevalence of corruption and fiscal mismanagement has undermined the confidence of the National Transitional Government of Liberia and is perceived by many as being largely responsible for the delays in releasing pledged funds for implementation of some critical elements of the results-focused transitional framework. Распространенность коррупции и бесхозяйственность подорвали доверие к временному переходному правительству Либерии, и многие рассматривают это как основную причину задержек в выделении объявленных взносов на цели осуществления некоторых критических элементов ориентированных на результаты временных рамок.
Больше примеров...
Плохого управления (примеров 34)
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
When a bank closes because of mismanagement, who is to blame? Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
There must, however, be greater recognition of other forms of intermediation that have been successful, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement. Однако следует более широко признавать и другие формы взаимодействия, которые оказались успешными, с учетом извлеченных уроков от «захвата контроля элитой», низкого уровня выплат по инвестициям и плохого управления.
Largely due to their mismanagement, the New Netherlands project had never been profitable. Однако директора Компании были недовольны: из-за плохого управления проект Новые Нидерланды так и не стал по-настоящему прибыльным.
It has also been a considerable shock to the confidence of the developed world, and to the belief that economic disasters only occur in developing countries because of weak institutions, corruption and mismanagement. Он также серьезно поколебал уверенность развитого мира в правильности его концепций и развеял миф о том, что экономические бедствия происходят только в развивающихся странах - из-за неразвитости их институтов, коррупции и плохого управления.
Больше примеров...
Неправильного управления (примеров 27)
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement. Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
Without such support, the risk of mismanagement of public finances could threaten the overall functioning of the administration, as well as donor confidence in East Timor. Без такой поддержки опасность неправильного управления государственными финансами может поставить под угрозу общее функционирование администрации в Восточном Тиморе, а также подорвать доверие доноров.
However, OIOS would define "violations" as instances of gross misconduct or mismanagement, and if any had been found, those cases would have been transferred immediately from the Internal Audit Division to the Investigations Division. Однако УСВН считает «нарушениями» случаи недопустимого поведения или неправильного управления, и, если таковые обнаруживаются, о таких случаях Отдел внутренней ревизии должен незамедлительно сообщать Отделу расследований.
As to the situation in the UNICEF Kenya country office, he said that mismanagement and financial wrongdoing, including fraud, had been discovered during one of the 60 to 70 internal audits conducted by UNICEF each year. З. В том что касается ситуации в страновом отделении ЮНИСЕФ в Кении, он сказал, что в ходе одной из 60-70 внутренних ревизий, проводимых ЮНИСЕФ ежегодно, были вскрыты случаи неправильного управления и финансовых нарушений, включая мошенничество.
Such ecosystems may suffer natural stresses such as meteorological events or prolonged emersion; anthropogenic stresses such as pollution, excessive reduction in salinity, or an increase in turbidity from watershed mismanagement; or a combination of the two. Эти экосистемы могут подвергаться таким природным нагрузкам, как метеорологические события или продолжительная эмерсия; антропогенные воздействия, как-то загрязнение, чрезмерное уменьшение солености, повышение степени помутнения в результате неправильного управления водосбросом; либо сочетания этих двух видов нагрузок.
Больше примеров...
Неэффективного управления (примеров 27)
Its focus on the responsible use of resources and attention to waste, fraud and mismanagement enhanced the integrity and accountability in the Organization. Благодаря тому, что основное внимание Управление уделяет вопросам ответственного расходования ресурсов, а также занимается проблемами растраты средств, мошенничества и неэффективного управления, оно способствует повышению уровня добросовестности и подотчетности в Организации.
The OIOS recommendations in respect of the serious operational deficiencies and mismanagement found in virtually all areas of the International Tribunals should be implemented in a timely fashion. Необходимо добиться своевременного выполнения рекомендаций УСВН, касающихся серьезных оперативных недостатков и неэффективного управления, которые были отмечены практически во всех областях деятельности международных трибуналов.
The European Union noted with concern the findings of corruption, fraud, waste, abuse, negligence and mismanagement in a number of high value contracts. Европейский союз выражает озабоченность в связи с выявленными случаями коррупции, мошенничества, бесхозяйственности, служебных злоупотреблений, халатности и неэффективного управления по ряду крупных контрактов.
In transferring funds to third parties, United Nations system organizations are expected to establish governance structures and other measures of accountability to ensure that funds have been used efficiently, for intended purposes, and with minimum risk of fraud, corruption and mismanagement. Ожидается, что, передавая денежные средства третьим сторонам, организации системы Организации Объединенных Наций создают структуры управления и принимают другие меры в области подотчетности для обеспечения того, чтобы выделяемые ресурсы использовались эффективным образом, в поставленных целях и с минимальным риском мошенничества и коррупции и неэффективного управления.
Partly due to natural disasters and partly as a result of mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. Частично из-за природных стихийных бедствий и частично вследствие неэффективного управления со стороны властей с середины 90х годов прошлого столетия наблюдается хронический дефицит продовольствия, затрагивающий все население, за исключением элиты.
Больше примеров...
Злоупотребления (примеров 66)
At the same time, it must not be forgotten that the mismanagement of diamond resources by previous administrations was one of the root causes of the conflict in Sierra Leone. В то же время не следует забывать, что злоупотребления в сфере управления алмазными ресурсами, к которым были причастны прежние власти, стали одной из первопричин конфликта в Сьерра-Леоне.
Spitzer's office identified financial mismanagement and breaches of fiduciary duty, but found no criminal wrongdoing and concluded that any misconduct "did not compromise the core mission" of the organization or result in "identifiable losses of charitable assets." Управление Спитцера выявило финансовые злоупотребления и нарушения фидуциарных обязанностей, но не выявило никаких преступных деяний, и пришло к выводу, что любое неправомерное поведение "не ставит под угрозу основную миссию" организации и не приводит к "идентифицируемым потерям благотворительных активов."
It noted with interest, in particular, the use of a risk-management framework to identify and prioritize areas that were considered to have the greatest vulnerability to fraud, waste, abuse, inefficiency and mismanagement. Делегация Японии с интересом отмечает, в частности, применение системы снижения рисков для выявления областей, где наиболее вероятны случаи мошенничества, растрат, злоупотребления, неэффективности и бесхозяйственности.
In adhering to the mandate to assist the Secretary-General in his reform programme, the Section undertook activities to prevent and detect waste, misconduct, abuse and mismanagement in the operations of the United Nations. В соответствии со своим мандатом для оказания Генеральному секретарю помощи в осуществлении его программы реформ Секция по расследованиям осуществляет мероприятия, направленные на недопущение и выявление случаев расточительства, совершения неправомерных действий, злоупотребления и бесхозяйственности при проведении операций Организации Объединенных Наций.
(a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; а) сведении к минимуму числа и риска возникновения случаев нарушений правил и положений Организации Объединенных Наций, нарушений в управлении, должностных проступков, разбазаривания ресурсов и злоупотребления служебным положением;
Больше примеров...
Плохое управление (примеров 22)
The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами.
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат.
As I said, more mismanagement has erupted in a different form: the miscarriage of justice by some identifiable people, such as what happened last Friday. Как я сказал, плохое управление проявлялось и в другой форме - в неверном отправлении правосудия вполне конкретными людьми, как это произошло в прошлую пятницу.
The elimination of mismanagement and the adoption of measures for the eradication of corruption and the impunity enjoyed by those responsible for it are essential to the realization of all human rights, including the right to development. Для воплощения в жизнь всех прав человека, включая право на развитие, необходимо ликвидировать плохое управление, а также принять меры по искоренению коррупции и безнаказанности, которой пользуются виновные в этом лица.
Appropriate circumstances may include where there is evidence of a lack of accountability on the part of the debtor, or where there is mismanagement or misappropriation of assets by the debtor. Надлежащими обстоятельствами могут быть случаи, когда имеются доказательства в отношении недостаточной подотчетности должника или когда имеет место плохое управление или незаконное присвоение активов должником.
Больше примеров...
Неэффективное управление (примеров 12)
Misconduct and mismanagement (multiple reports) Нарушение служебных обязанностей и неэффективное управление (многочисленные доклады)
The Committee is also concerned that endemic corruption as well as mismanagement and illegal exploitation of the State party's natural wealth continue to divert resources available for the implementation of the Optional Protocol. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что широко распространенная коррупция, неэффективное управление и незаконная эксплуатация природных ресурсов государства-участника приводят к тому, что средства, выделяемые на осуществление Факультативного протокола, используются не по назначению.
Corruption and mismanagement deprive children of the right to have access to services essential for their survival and development and, broadly, the enjoyment of their rights. Коррупция и неэффективное управление лишают детей права на доступ к услугам, которые необходимы для их выживания и развития и для осуществления их прав в целом.
Corruption in official circles and mismanagement have both direct and collateral consequences for the enjoyment of social and economic rights and also for civil and political rights. Коррупция в официальных кругах и неэффективное управление имеют как прямые, так и побочные последствия для осуществления социальных и экономических, а также гражданских и политических прав.
(b) Failure to appoint or redeploy audit resources as requested may result in high risks going undetected, which could result in mismanagement and delay the implementation of the mission's mandate; Ь) если испрашиваемые меры по выделению или переводу должностей ревизоров не будут приняты, то это может привести к тому, что серьезные риски не будут выявлены, что, в свою очередь, может вылиться в неэффективное управление и замедление хода выполнения мандата миссии;
Больше примеров...
Некомпетентного управления (примеров 17)
While it detected some instances of criminal conduct, the Procurement Task Force uncovered many more examples of mismanagement, some of which did not constitute violations of the United Nations regulations. ЦГЗД установила несколько случаев преступного поведения, но при этом ей удалось выявить гораздо больше примеров некомпетентного управления, некоторые из которых не являются нарушениями правил Организации Объединенных Наций.
100 per cent of matters received for intake and possible investigation into instances of theft, embezzlement, smuggling, bribery and other forms of misconduct as well as waste of resources, abuse of authority and mismanagement are reviewed Завершение проверок по 100 процентам всех вопросов, полученных для приобщения к делу и проведения возможных расследований, которые связаны со случаями хищения, растраты средств, контрабанды, подкупа и другими неправомерными действиями, а также со случаями расточительного расходования ресурсов, злоупотребления служебным положением и некомпетентного управления
In the view of the Board of Auditors, the fact that the Procurement Task Force uncovered many more cases of mismanagement than of criminal conduct reinforces the need for the administration to clearly and strictly define the conditions under which an investigation should be launched. По мнению Комиссии ревизоров, тот факт, что Целевая группа по закупочной деятельности выявила гораздо больше случаев некомпетентного управления, нежели случаев неправомочного поведения, убедительно свидетельствует о необходимости четкого и конкретного определения администрацией ситуаций, когда следует начинать расследования.
For its part, the Office of Internal Oversight Services pointed out that many investigations that ultimately resulted in findings of mismanagement did not begin as such. Со своей стороны, Управление служб внутреннего надзора отметило, что многие расследования, которые в итоге приводят к выявлению случаев некомпетентного управления, не начинались как специальные расследования с этой целью.
(c) The third case was one of mismanagement of cash contributions in the form of spending of donor cash outside normal channels. с) третий случай, о котором было сообщено, касался некомпетентного управления взносами наличными, когда поступившие от доноров наличные средства были израсходованы не через обычные каналы.
Больше примеров...
Нарушений (примеров 54)
It also appeared that humanitarian assistance activities in the field were vulnerable to mismanagement and non-compliance. Кроме того, как выясняется, в ходе осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах происходят сбои на уровне руководства и имеют место случаи нарушений.
(b) Investigating alleged wrongdoings, e.g. of fraud, corruption and mismanagement in UNIDO. Ь) расследования предполагаемых нарушений (мошенничество, коррупция, злоупотребления) в ЮНИДО.
Safeguard assets from inappropriate use, loss, and damage due to waste, abuse, mismanagement, errors, fraud and irregularities; защиты активов от неправомерного использования, утраты и причинения ущерба по причине расточительства, злоупотреблений, бесхозяйственности, ошибок, мошенничества и нарушений;
As to the situation in the UNICEF Kenya country office, he said that mismanagement and financial wrongdoing, including fraud, had been discovered during one of the 60 to 70 internal audits conducted by UNICEF each year. З. В том что касается ситуации в страновом отделении ЮНИСЕФ в Кении, он сказал, что в ходе одной из 60-70 внутренних ревизий, проводимых ЮНИСЕФ ежегодно, были вскрыты случаи неправильного управления и финансовых нарушений, включая мошенничество.
Objective: To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Цель: Обеспечить соблюдение положений и правил Организации Объединенных Наций и свести к минимуму случаи мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, неправомерного поведения, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
Больше примеров...
Нерационального использования (примеров 21)
The absence of these posts increases the potential for inaccurate reporting, and the mismanagement of the mission's assets and could delay reporting of contingent-owned equipment. Отсутствие таких должностей повышает вероятность представления неточных данных и нерационального использования активов миссии, а также может привести к задержке представления информации о принадлежащем контингентам имуществе.
Special attention will be paid to the effective functioning of controls to eliminate and prevent the incidence of payroll-related violations, such as overpayments of mission subsistence and other allowances, mismanagement of property, irregularities in procurement and overexpenditure of allotments. Особое внимание будет уделяться вопросам эффективного функционирования систем контроля для устранения и предупреждения случаев нарушения порядка выплаты заработной платы, таких, как случаи переплаты миссионских суточных и других пособий, нерационального использования имущества, устранение и недопущение ошибок в области материального снабжения, а также перерасхода выделенных средств.
The Office plays an important role in preventing and detecting fraud, waste, abuse, malfeasance and mismanagement. Управление играет важную роль в предупреждении и выявлении случаев мошенничества, нерационального использования ресурсов, злоупотреблений, должностных преступлений и некомпетентного руководства.
The African Union, ECA and the African Development Bank are also implementing a Land Policy Initiative to address the inequitable distribution of land, mismanagement of land resources and inconsistent legislation. Кроме того, Африканский союз, ЭКА и Африканский банк развития выступили с инициативой в области земельной политики, направленной на урегулирование проблемы несправедливого распределения земель, нерационального использования земельных ресурсов и несостыковок в законодательстве.
This highlights the tendency of such environmental regulations to deal with the symptoms of environmental mismanagement (pollution) rather than with its causes (economic constraints, technical constraints, lack of access to technology or information about better environmental management practices). Это обусловливает тенденцию такого природоохранного регулирования, которое устраняло бы симптомы нерационального использования природных ресурсов (загрязнения), а не его причины (экономические трудности, технические проблемы, отсутствие доступа к технологии или информации о практике более рационального использования природных ресурсов).
Больше примеров...
Должностных упущений (примеров 14)
The Office also finds and reports on instances of waste, fraud and mismanagement. Управление также выявляет случаи расточительного расходования ресурсов, мошенничества и должностных упущений и представляет по ним доклады.
The Office cannot ensure that fraud, waste and mismanagement will stop; it is, however, a deterrent to it. Управление не может гарантировать, что будут исключены случаи мошенничества, расточительства и должностных упущений; однако сдерживающая роль Управления несомненна.
The audit and investigation reports issued during the period highlighted serious weaknesses in internal control, waste, abuse, negligence and other forms of mismanagement, as well as fraud. В подготовленных за отчетный период докладах о проверках и расследованиях отмечены серьезные недостатки в системе внутреннего контроля и случаи расточительства, злоупотреблений, халатности и других должностных упущений, а также мошенничества.
The Task Force has identified significant waste and/or fraud caused by the action of vendors and their agents and representatives, negligence, abuse and other forms of mismanagement, as well as some acts of fraud by certain officials within the Organization. Целевая группа выявила серьезные случаи расточительства и/или мошенничества со стороны поставщиков и их агентов и представителей, халатности и других должностных упущений, а также ряд случаев мошенничества со стороны определенных должностных лиц в Организации.
A later OIOS audit issued in October 2006 revealed several cases of mismanagement and waste, as well as fraud indicators to be further investigated by the Task Force (see paras. 33-38). Последующая проверка УСВН, результаты которой стали известны в октябре 2006 года, выявила ряд должностных упущений и случаев расточительности, а также признаки мошенничества, которые будут дополнительно расследованы Целевой группой (см. пункты 33 - 38).
Больше примеров...
Ненадлежащего управления (примеров 11)
Efforts will be made in 2007-2009 to improve enterprise level management systems to minimize risks of mismanagement, irregularities and waste. В 2007-2009 годах будут предприняты усилия с целью совершенствования систем управления на уровне различных структурных подразделений организации для сведения к минимуму рисков ненадлежащего управления, ошибок и бесхозяйственности.
This facility provides an effective, direct channel for United Nations staff and others to report incidents of waste, fraud, abuse, mismanagement and misconduct. Эта линия является эффективным прямым каналом для передачи сотрудниками Организации Объединенных Наций и другими лицами сведений о случаях расточительного использования ресурсов, мошенничества, злоупотреблений, ненадлежащего управления и совершения неправомерных действий.
The Centre has initiated the necessary action in cases pertaining to UNCHS are referred to the OIOS Nairobi Section for investigation as are allegations of waste, fraud and mismanagement. Все требующие расследования дела, касающиеся ЦНПООН, а также сообщения о случаях бесхозяйственности, мошенничества и ненадлежащего управления передаются найробийской секции УСВН.
We stress that corrective measures have be taken to prevent and address any instances of mismanagement, fraud and corruption, whilst ensuring that due process is followed; Мы подчеркиваем, что необходимо принять меры по исправлению положения в целях предотвращения любых случаев ненадлежащего управления, мошенничества и коррупции и принятия мер в связи с ними, обеспечивая при этом применение надлежащей процедуры;
The second, operational risk, relates to the loss or partial loss arising from mismanagement of the transaction itself, for example where sale and/or purchase contracts are mishandled or if collateral management of the commodity is inadequate (see the section on CMAs above). Во-вторых, операционный риск связан с полной или частичной утерей в результате неправильного исполнения самой сделки, например в случае неправильного исполнения договоров продажи и/или покупки или в случае ненадлежащего управления товарным обеспечением (см. раздел, посвященный СУО, выше).
Больше примеров...
Ненадлежащее управление (примеров 10)
Rather than defend wrongdoing and mismanagement, the Secretariat should follow the procedures established for dealing with them. Секретариату следует не защищать порочную практику и ненадлежащее управление, а соблюдать процедуры, установленные для того, чтобы с этим бороться.
Corruption is rampant and very few accountability mechanisms exist to deter misuse or mismanagement of public resources. Процветает коррупция, а механизмы подотчетности слишком слабы для того, чтобы сдерживать злоупотребления или ненадлежащее управление государственными ресурсами.
His delegation insisted that managers in the Secretariat and in the field should take the auditors' findings seriously, that they should implement the recommendations, and that they should hold their staff accountable for mismanagement, fraud, waste and abuse. Делегация Соединенных Штатов настаивает на том, чтобы руководители в Секретариате и на местах серьезно относились к выводам ревизоров, чтобы они выполняли рекомендации и привлекали их сотрудников к ответственности за ненадлежащее управление, мошенничество, расточительство и злоупотребления.
The lack of transparency and corruption in the signing of mining contracts, the absence of mechanisms to oversee mining operations and the mismanagement of mining companies have squandered revenues further. Непрозрачность и коррупция в распределении контрактов на добычу полезных ископаемых, отсутствие механизмов контроля за эксплуатацией горнорудных ресурсов и ненадлежащее управление со стороны эксплуатационных компаний ведут к дальнейшему снижению объема доходов.
It is important to bear in mind, however, that there can also be corruption, mismanagement and inefficiency in project implementation. При этом важно помнить, что и при осуществлении проекта возможны коррупция, ненадлежащее управление и неэффективное использование средств.
Больше примеров...
Неправильное управление (примеров 7)
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
On October 8, Hunus Entertainment released a statement after numerous rumors were surfacing over Kidoh and Gohn filing lawsuits against the company for "mismanagement of their careers" as the two members wanted to expand their careers. 8 октября Hunus Entertainment опубликовала заявление после того, как многочисленные слухи всплыли над Кидо и Гоном, подавшими иски против компании за «неправильное управление их карьерами», поскольку 2 члена хотели расширить свою карьеру.
American conservatives argue that a large public sector is subject to inefficiency and mismanagement, corruption, and bureaucratic abuse, while the taxation needed to support it blunts economic efficiency. Американские консерваторы утверждают, что для крупного государственного сектора характерны неэффективность, неправильное управление, коррупция и бюрократические злоупотребления, в то время как налоги, необходимые для его содержания, притупляют экономическую эффективность.
Mismanagement of water resources, such as depleting underground aquifers; Неправильное управление водными ресурсами, например, ведущее к истощению подземных водоносных пластов.
In 1997, the mismanagement of the East Asia crisis by the IMF and the US Treasury transformed downturns into recessions, and recessions into depressions. Неправильное управление кризисом в Азии в 1997 году, осуществляемое МВФ и казначейством США, привело к спаду деловой активности, который перешел в рецессию, после чего рецессию сменила депрессия.
Больше примеров...
Неумелое руководство (примеров 3)
The city's local government, particularly during the mayoralty of Marion Barry, was criticized for mismanagement and waste. Местный орган власти, особенно во время пребывания в должности Мариона Барри, часто критиковали за неумелое руководство и растраты.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
But, while no central bank governor can ensure economic prosperity, mismanagement can cause enormous harm. Но, хотя ни один управляющий центрального банка не может обеспечить экономического процветания, неумелое руководство этим учреждением может нанести огромный вред.
Больше примеров...