Английский - русский
Перевод слова Mismanagement
Вариант перевода Плохого управления

Примеры в контексте "Mismanagement - Плохого управления"

Примеры: Mismanagement - Плохого управления
The principal bodies entrusted with maintaining the rule of law continue to be challenged by weak enforcement mechanisms to address mismanagement and abuse. Главные органы, которым поручена задача обеспечения правопорядка, по-прежнему сталкиваются с проблемами, обусловленными слабостью правоохранительных механизмов, не способных решать проблемы плохого управления и злоупотреблений.
It is well known that 25 million people throughout the world still suffer bitterly due to largely man-made wars, disasters and mismanagement. Хорошо известно, что 25 миллионов человек по всему миру по-прежнему жестоко страдают от вызванных главным образом человеческим фактором войн, бедствий и плохого управления.
America's burgeoning trade deficit is a result of the Bush Administration's unprecedented mismanagement. Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Several delegations stressed that the accountability of individuals and the reasons for mismanagement and lack of oversight must be clarified. Ряд делегаций обратили особое внимание на необходимость выяснения вопроса, касающегося подотчетности отдельных лиц и причин плохого управления и отсутствия должного надзора.
The Philippines shared the concerns of other delegations with regard to numerous cases of irregularity and mismanagement in peace-keeping operations. Филиппины разделяют озабоченность других делегаций в связи с многочисленными случаями неправильного проведения операций по поддержанию мира и плохого управления ими.
Much of our work is long-term, addressing the legacy of mismanagement and neglect. Многие из наших усилий в этой области носят долговременный характер и связаны с наследием плохого управления и халатного отношения.
The sequence of events did not take place as a result of war, conflict, natural disaster or mismanagement. Цепь событий произошла не в результате войны, конфликта, стихийных бедствий и плохого управления.
It is essential that all CTPs have accountability mechanisms in order to avoid corruption, abuse, mismanagement and political manipulation. Важно, чтобы все ПДТ имели механизмы подотчетности, с тем чтобы избежать коррупции, злоупотреблений, плохого управления и политического манипулирования.
Allegations of mismanagement and fraud had underscored the need to reform the procurement system through strengthened internal controls and transparent management. Утверждения относительно плохого управления и мошенничества наглядно продемонстрировали необходимость реформы системы закупок посредством укрепления механизмов внутреннего контроля и обеспечения транспарентного управления.
Oversight bodies have an important role to play in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement. Надзорные органы играют важную роль в работе, направленной на пропаганду культуры исполнения и добросовестности и на предотвращение плохого управления.
When a bank closes because of mismanagement, who is to blame? Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
The Committee was also informed that those plans are not reported to or monitored centrally by the Office of Human Resources Management, nor are cases of mismanagement or minor infractions of rules and regulations. Комитет был также информирован о том, что эти планы не сообщаются Управлению людских ресурсов и не контролируются им в централизованном порядке, равно как и случаи плохого управления или мелкие нарушения правил и положений.
It's all down to mismanagement, poor advice, and hospital deliveries! Всё от плохого управления, плохая консультация и роды в стационаре!
At a time when the United Nations had come under repeated criticism for alleged fraud, abuse and mismanagement, there must be a renewed effort to expedite implementation of all the OIOS recommendations, particularly the nearly 800 identified as critical. Сейчас, когда Организация Объединенных Наций стала объектом постоянных критических замечаний, связанных с предполагаемыми случаями мошенничества, злоупотреблений и плохого управления, необходимо активизировать усилия в целях ускорения выполнения всех рекомендаций УСВН, особенно около 800 из них, которые были признаны чрезвычайно важными.
Indeed, the Democratic Republic of the Congo today is a poor and heavily indebted country, whose consecutive conflicts have exacerbated the rapid destruction of its economic fabric and social infrastructure, which had already been heavily damaged by years of mismanagement. Фактически Демократическая Республика Конго является сегодня бедной страной с огромным бременем задолженности, непрерывные конфликты которой усугубляют процесс стремительного разрушения ее экономической ткани и социальной инфраструктуры, без того уже тяжко пострадавших после многих лет плохого управления.
In countries like Egypt and Venezuela, because of mismanagement, the public pension funds had lost most of their value over the years. Наконец, в таких странах, как Египет или Венесуэла, из-за плохого управления пенсионными фондами они со временем утратили значительную часть своей ценности.
The view was also expressed that even though oversight cannot substitute for trust between Member States and the Secretariat, it is crucial that Member States be aware of cases of mismanagement. Высказывалось также мнение, согласно которому, хотя надзор не может заменить доверия между государствами-членами и Секретариатом, существенно важно, чтобы государства-члены были информированы о случаях плохого управления.
The report, specifically chapter V, focused on five areas considered high-risk because of their vulnerability to inefficiency, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority. Доклад, в частности глава V, посвящен пяти сферам, характеризующимся повышенным риском ввиду их уязвимости с точки зрения неэффективности, бездействия, отсутствия подотчетности, неправильного поведения, плохого управления, разбазаривания ресурсов или злоупотребления полномочиями.
The report describes the Section's responsibility for undertaking activities, with due regard to confidentiality, objectivity and fairness, to prevent and detect waste, misconduct, abuse and mismanagement in the operations of the United Nations. В докладе излагаются функции Секции по проведению расследований с должным учетом конфиденциальности, объективности и справедливости в целях недопущения и выявления случаев расточительства, совершения неправомерных действий, злоупотреблений и плохого управления при проведении операций Организации Объединенных Наций.
There must, however, be greater recognition of other forms of intermediation that have been successful, taking into account lessons learned regarding elite capture, poor repayment rates and mismanagement. Однако следует более широко признавать и другие формы взаимодействия, которые оказались успешными, с учетом извлеченных уроков от «захвата контроля элитой», низкого уровня выплат по инвестициям и плохого управления.
It includes key findings regarding five risk areas, which are vulnerable to inefficiencies, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority and which were the subject of OIOS focused oversight coverage in the period under review. Эта информация включает ключевые выводы по пяти зонам риска, в которых встречаются случаи неэффективной и нерезультативной деятельности, недостаточной подотчетности, должностных проступков, плохого управления, нецелевого использования ресурсов или злоупотребления полномочиями и в которых УСВН на протяжении рассматриваемого периода осуществляло надзорную деятельность.
That has been used as a scapegoat and as an excuse meant to cover up the politics of exclusion and mismanagement and a corrupt fabric which have characterized the regimes in the Congo since independence in 1960. Этот факт использовался для прикрытия и в качестве предлога, для того чтобы скрыть политику изоляции, плохого управления и коррупцию, которые отличали конголезские режимы с момента обретения страной независимости в 1960 году.
A larger and more diverse group consists of countries that lack major aspects of good governance or incur heavy foreign debts because of faulty domestic policies and Government mismanagement, or those where large populations suffer from widespread debilitating diseases. В другую, более разнообразную по своему составу группу входят страны, в которых отсутствуют основные компоненты достойного управления или у которых образовалась высокая внешняя задолженность в результате ошибочной внутренней политики и плохого управления, или в которых большие группы населения страдают от широко распространенных изнуряющих организм болезней.
The challenge related to procurement is a more complex one, for two reasons: first, because there are issues of possible fraud, mismanagement and inadequate rules; and secondly, because this is a cross-cutting issue. Проблема, связанная с закупками, является более сложной, и по двум причинам: во-первых, потому, что она затрагивает вопросы возможного мошенничества, плохого управления и неадекватных правил; и, во-вторых, потому что проблема эта сквозная.
I encourage Member States to continue supporting the work of the oversight bodies of the United Nations, as they play an important role in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement in the United Nations. Я рекомендую государствам-членам продолжать поддерживать работу надзорных органов Организации Объединенных Наций, поскольку они играют важную роль в утверждении культуры исполнения и добросовестности и в предотвращении плохого управления в Организации Объединенных Наций.