Английский - русский
Перевод слова Mismanagement
Вариант перевода Нарушений

Примеры в контексте "Mismanagement - Нарушений"

Примеры: Mismanagement - Нарушений
To correct the financial mismanagement at FDA, the Managing Director had agreed to appoint an independent firm to provide financial management. Для устранения финансовых нарушений в УЛХ директор-распорядитель согласился назначить независимую фирму управлять финансами.
Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by UNICEF headquarters. Штаб-квартира ЮНИСЕФ либо игнорировала очевидные признаки нарушений, либо не принимала действенных мер для их устранения.
Obvious symptoms of mismanagement were either ignored or not effectively followed up by headquarters (see para. 69). Очевидные признаки нарушений в штаб-квартире либо игнорировались, либо в связи с ними не принимались эффективные меры (см. пункт 69).
The catalogue of mistakes and mismanagement outlined in paragraph 11 of the report would be unacceptable in any organization. Перечень ошибок и нарушений, содержащийся в пункте 11 доклада, не может быть приемлемым ни для какой организации.
His delegation maintained the right to demand serious investigations of financial mismanagement and to view all OIOS reports related to the programme. Его делегация сохраняет за собой право требовать проведения углубленных расследований по случаям финансовых нарушений и ознакомления со всеми докладами УСВН по вышеупомянутой программе.
The Department of Peacekeeping Operations indicated that the lack of documentation does not signify the presence of bias or mismanagement in the selection of candidates. Департамент операций по поддержанию мира отметил, что отсутствие документации не означает наличие предвзятости или нарушений при выборе кандидатов.
Of the 41 projects reviewed to date, the auditors did not detect serious financial mismanagement. По 41 проекту, рассмотренному до настоящего времени, аудиторы не выявили серьезных финансовых нарушений.
The slow progress in implementing the recommendations made by OIOS to mitigate the risk increases the likelihood of financial statement inaccuracies and the potential for mismanagement. Медленные темпы выполнения вынесенных УСВН рекомендаций по уменьшению степени риска повышают вероятность неточностей в финансовых ведомостях и потенциальную опасность нарушений.
The findings of the Office revealed gross mismanagement in almost all areas of the Tribunal and frequent violations of relevant United Nations rules and regulations. Выводы Управления свидетельствуют о наличии серьезных нарушений почти во всех сферах деятельности Трибунала и частых нарушений соответствующих правил и положений Организации Объединенных Наций.
Some of the irregularities mismanagement are so serious that they can only be described as fraud, which means that we are dealing with corruption. Некоторые из этих нарушений настолько серьезны, что их можно квалифицировать лишь как мошенничество, что означает, что мы имеем дело с коррупцией.
Similar problems had arisen in the United Nations Mission in Sierra Leone and ways of protecting the Organization from such mismanagement and the resulting costs should therefore be explored. Аналогичные проблемы возникли в Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и в этой связи необходимо изучить способы защиты Организации от таких нарушений и связанные с этим затраты.
Banding would change the organization, reduce opportunities for promotions and upward mobility and open the door to the mismanagement of salaries, given the inadequate knowledge and skills of most managers, and to manipulation, chaos and patronage. Расширение диапазонов приведет к изменению организации, сокращению возможностей для продвижения по службе и переходов с повышением в должности и откроет возможности для нарушений в использовании фонда заработной платы ввиду недостаточных знаний и опыта большинства руководителей, а также к манипулированию, хаосу и фаворитизму.
94-50241 (E) 161294/... English Page 3. Further, an Investigations Unit was formed to look into allegations of fraud, abuse and mismanagement. З. Кроме того, была создана Группа расследований с целью проведения разбирательства в связи с предполагаемыми случаями мошенничества, злоупотреблений и нарушений.
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности.
It also appeared that humanitarian assistance activities in the field were vulnerable to mismanagement and non-compliance. Кроме того, как выясняется, в ходе осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи на местах происходят сбои на уровне руководства и имеют место случаи нарушений.
This applies equally to misconduct, mismanagement and waste of resources. Это в равной степени касается нарушений правил поведения, злоупотреблений управленческого звена и разбазаривания ресурсов.
One speaker stated that the actions taken by UNDP to address the situation and to avoid future mismanagement were encouraging. Один из ораторов выразил мнение о том, что меры, предпринятые ПРООН в связи с ситуацией и во избежание нарушений установленного порядка в будущем, внушают оптимизм.
(b) Investigating alleged wrongdoings, e.g. of fraud, corruption and mismanagement in UNIDO. Ь) расследования предполагаемых нарушений (мошенничество, коррупция, злоупотребления) в ЮНИДО.
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности.
The issue of fuel mismanagement was a subject of resident auditors' findings at UNAMSIL in 2004 and 2005. Проблема связанных с топливом нарушений рассматривалась в числе вопросов, поднимавшихся работающим в МООНСЛ ревизором-резидентом в 2004 и 2005 годах.
OIOS recommended that further investigation be made of the irregularities discussed above and that appropriate action be taken against staff members found responsible for substantiated instances of waste and mismanagement. УСВН рекомендовало провести дальнейшее расследование вышеупомянутых нарушений и применить соответствующие меры к сотрудникам, виновным в подтвержденных случаях растраты и бесхозяйственности.
Special reports shall be issued by the Office of the Inspector General to the Secretary-General when serious violations of regulations and rules or cases of gross mismanagement have been identified. Управление Генерального инспектора должно представлять специальные доклады Генеральному секретарю в случае выявления серьезных нарушений положений и правил или серьезных просчетов в области управления.
In the area of investigation the Division will investigate reports of alleged misconduct, malfeasance, deliberate mismanagement, abuses or violations of the United Nations regulations and pertinent administrative issuances. Что касается расследований, то Отдел будет проводить расследования по сообщениям о якобы имевших место случаях нарушений дисциплины, должностных проступков, преднамеренных должностных преступлений, злоупотреблений или нарушений правил Организации Объединенных Наций и соответствующих административных инструкций.
Activities during the biennium will consist of investigating reports of misconduct, malfeasance, deliberate mismanagement, abuses or violations of the United Nations regulations and pertinent administrative issuances, including non-compliance with internal control procedures. Деятельность в ходе двухгодичного периода будет включать подготовку докладов о расследованиях случаев нарушения дисциплины, должностных проступков, преднамеренных должностных преступлений, злоупотреблений или нарушений правил Организации Объединенных Наций и соответствующих административных инструкций, включая несоблюдение процедур внутреннего контроля.
Mr. Ruddy reiterated the allegations of mismanagement and lack of accountability in MINURSO and referred to certain irregularities, promising to give the details of specific cases relating to procurement which he had heard from others. Г-н Радди подтвердил свои утверждения о просчетах в управлении и отсутствии отчетности в МООНРЗС и упомянул некоторые нарушения, пообещав представить подробности относительно конкретных нарушений в связи с закупками, о которых он слышал от других лиц.