The main risks in this category include inadequate controls, administrative duplication, complex and wasteful bureaucratic procedures, abuse of entitlements and mismanagement of resources. |
Основные риски в этой сфере включают неадекватную систему контроля, дублирование административных органов, чрезмерно сложные и разорительные бюрократические процедуры, злоупотребления при реализации материальных прав и плохое управление ресурсами. |
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. |
Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат. |
The state of the health sector in Kosovo and Metohija was also adversely affected by the very pronounced practice of unlawful disposal of financial resources and financial mismanagement. |
На здравоохранении в Косово и Метохии также пагубно сказалась широко распространенная практика незаконного распределения финансовых средств и плохое управление финансами. |
Political exclusion and mismanagement of economic rents, combined with widespread poverty, have created explosive situations that are easily ignited by relatively minor incidents. |
Политическая отчужденность и плохое управление предоставляемыми в виде кредитов экономическими ресурсами наряду с широкомасштабной нищетой создают взрывоопасные ситуации, усугублению которых способствуют относительно незначительные инциденты. |
On every side, devastation of the environment and mismanagement of natural resources constitute serious obstacles to development and hence to the implementation of the Declaration on the Right to Development. |
Как с одной, так и с другой стороны истощение окружающей среды и плохое управление природными ресурсами являются серьезными препятствиями на пути развития, а следовательно, и применения Декларации о праве на развитие. |
As I said, more mismanagement has erupted in a different form: the miscarriage of justice by some identifiable people, such as what happened last Friday. |
Как я сказал, плохое управление проявлялось и в другой форме - в неверном отправлении правосудия вполне конкретными людьми, как это произошло в прошлую пятницу. |
Thus, the State party had enormous potential, which could not, however, be fully exploited because its economy had been thrown into disarray or even ruined by multiple factors, such as looting, mismanagement and chronic instability. |
Так например, государство-участник располагает огромными возможностями, которые не могут быть в полной мере использованы из-за того, что нарушена - а точнее уничтожена - ее экономическая структура в результате действия многочисленных факторов, таких, как грабежи, плохое управление и хроническая нестабильность. |
It noted that the mismanagement of the agricultural sector was one of the reasons for the severe impact of the food crisis on Burkina Faso in 2008. |
Она отметила, что одной из причин серьезных последствий продовольственного кризиса для Буркина-Фасо в 2008 году было плохое управление в сельскохозяйственном секторе. |
OIOS monitors its risk management framework at quarterly intervals in order to update its work plan and focus its resources to those areas that have the greatest exposure to fraud, waste, abuse, inefficiencies and mismanagement. |
УСВН ежеквартально делает управленческий обзор своей работы для того, чтобы обновить план работы и направить ресурсы в первую очередь на те сферы, где чаще всего встречаются махинации, растраты, злоупотребления, потери эффективности и плохое управление. |
The elimination of mismanagement and the adoption of measures for the eradication of corruption and the impunity enjoyed by those responsible for it are essential to the realization of all human rights, including the right to development. |
Для воплощения в жизнь всех прав человека, включая право на развитие, необходимо ликвидировать плохое управление, а также принять меры по искоренению коррупции и безнаказанности, которой пользуются виновные в этом лица. |
Lack of transparency in decision making, absence of sufficient communication and encouragement to open discussions, absence of follow-up to decisions, mismanagement, etc. are frequently cited as examples of concerns as shown in figure 4 below. |
Отсутствие транспарентности в принятии решений, надлежащей связи и поощрения открытых дискуссий, отсутствие последующих мер по выполнению принятых решений, плохое управление и т. д. часто приводятся в качестве примеров оснований для беспокойства, как показано на диаграмме 4, ниже. |
Years of urban mismanagement have resulted in overcrowding, lack of public services, lack of clean water, lack of sanitation and inadequate infrastructure in many cities in developing countries. |
Многолетнее плохое управление развитием городов привело к перенаселенности многих городов развивающихся стран, нехватке государственных услуг, отсутствию чистой воды и санитарии и неприемлемо низкому уровню развития инфраструктуры. |
It has been charged with mismanagement, inefficiency, corruption, excessive costs and over-staffing. |
В вину ей ставились плохое управление, отсутствие эффективности, коррупция, чрезмерная дороговизна и непомерно высокая численность персонала. |
I certainly do not mean to excuse Greek clientelism, corruption, and mismanagement as ultimate causes of the country's predicament. |
Я совершенно не намерен оправдывать греческий клиентилизм, коррупцию и плохое управление, являющиеся основными причинами трудностей страны. |
The hardliners' Achilles heel is Ahmedinejad's mismanagement of the economy. |
Слабое место сторонников жесткого курса - это плохое управление экономикой Ахмединежадом. |
While transport enables the economy to grow, its mismanagement can also retard growth and the efficient delivery of essential social services. |
Хотя транспорт и способствует росту экономики, плохое управление в транспортной сфере может приводить к задержкам роста и препятствовать эффективному оказанию важнейших социальных услуг. |
And it is often poor governance and mismanagement rather than drought that are the cause of a crisis. |
И нередко не засуха, а плохое управление и бесхозяйственность являются причинами кризиса. |
Stradlin cited a combination of Rose's personal behavior, his mismanagement of the band, and difficulties being around Slash, Sorum, and McKagan due to his newfound sobriety and their continuing addictions. |
Стрэдлин сослался на сочетание личных качеств Роуза, его плохое управление группой и трудности, связанные со Слэшем, Сорумом и Маккаганом, из-за его новообретённой трезвости и их продолжающейся алкогольной и наркотической зависимостью. |
Perhaps it is mismanagement by the Governments of so many poor nations which afford many excuses for the rich not to help. |
Возможно, плохое управление правительств в столь большом количестве бедных стран служит для богатых стран предлогом для отказа в помощи. |
Scarcity of these resources and their mismanagement, and lack of equitable access to them, can lead to famine, forced migration, poverty, political instability and eventually to armed conflict. |
Скудность этих ресурсов и плохое управление ими и отсутствие равного доступа к ним могут привести к голоду, насильственной миграции, нищете, политической нестабильности и в конце концов к вооруженному конфликту. |
Borrowers blame the heavy debt burden, debt service and imposed SAPs by the lenders while the latter blame poor policies, bad governance or mismanagement of public affairs, corruption and impunity in HIPCs and LDCs. |
Заемщики считают, что все объясняется тяжелым бременем задолженности, обслуживанием долгов и ПСП, навязанными кредиторами, а последние во всем винят ущербную политику, плохое управление или бесхозяйственность в государственных делах, коррупцию и безнаказанность в БСВЗ и НРС. |
Appropriate circumstances may include where there is evidence of a lack of accountability on the part of the debtor, or where there is mismanagement or misappropriation of assets by the debtor. |
Надлежащими обстоятельствами могут быть случаи, когда имеются доказательства в отношении недостаточной подотчетности должника или когда имеет место плохое управление или незаконное присвоение активов должником. |