You're finally getting rid of Miranda and Richard wants to take things to the next level, and you're terrified. |
Ты наконец-то избавилась от Миранды и Ричард хочет перейти на новый уровень, и ты напугана. |
I would also like to recognize the presence of Mr. João Bernardo de Miranda, Minister for External Relations of Angola, and thank him for his comprehensive and lucid intervention. |
Я также хотел бы отметить участие в этом заседании министра иностранных дел Анголы г-на Жуана Бернарду ди Миранды и поблагодарить его за всеобъемлющее и лаконичное заявление. |
Let me recognize the presence here of His Excellency Mr. João Bernardo de Miranda, Minister for External Relations of Angola, which is testimony to the importance of the work that is before the Council, and we welcome him. |
Позвольте мне отметить с признательностью присутствие здесь Его Превосходительства г-на Жуана Бернарду ди Миранды, министра иностранных дел Анголы, что является свидетельством важности работы, которой занимается Совет, и мы приветствуем его. |
In particular, basic principles of the criminal law such as the Principle of the Exclusion of Illegally Obtained Evidence and the Miranda Rule are taught to raise awareness of proper legal procedures. |
Для разъяснения соответствующих юридических процедур преподаются, в частности, основные принципы уголовного права, например запрет использования доказательств, добытых незаконным путем, и правило Миранды. |
An order for the prosecution and pre-trial imprisonment of the officer Miranda was issued on 7 March and confirmed by the competent court of appeal on 22 April. |
7 марта было вынесено постановление о привлечении агента Миранды в качестве обвиняемого и его заключении под стражу, которое 22 апреля было утверждено судебной коллегией. |
Intel says that she has Miranda's computer on her, and she's on the move. |
Судя по имеющейся информации, она носит с собой компьютер Миранды и она куда-то направляется. |
Ever since Jamieson was found murdered, now there's this thought that whoever's behind the Miranda virus he's pointing a loaded gun right at us again. |
После того как Джеймисон был убит, теперь есть предположение, что кто бы не стоял за вирусом Миранды, он целится этим заряженным ружьём опять прямо в нас. |
I don't know what's creeping me out more... the baby in the locket or the thought of Collins digging up Miranda's grave. |
Я не знаю, что ужасает меня больше... ребенок в медальоне или тот факт, что Коллинз копает могилу Миранды. |
The most recent report of the Secretary-General and Minister Miranda's briefing today confirmed that UNITA increased its terror campaign in different parts of Angola, which is targeted primarily at the civilian population and aimed at undermining hopes for a peaceful settlement. |
Последний доклад Генерального секретаря и сегодняшний брифинг министра Миранды подтверждают, что УНИТА активизирует кампанию террора в различных районах Анголы, которая направлена прежде всего против гражданского населения и цель которой - подрыв надежд на мирное урегулирование. |
In April 2018, "Tin Man" received the Academy of Country Music Award for Song of the Year, awarded to songwriters Miranda Lambert, Jack Ingram, and Jon Randall. |
В апреле 2018 года песня «Tin Man» была удостоена награды Academy of Country Music Award for Song of the Year, которую Ингрэм получил как соавтор Миранды Ламберт и Jon Randall. |
According to Carlos Miranda, an independent expert quoted by Le Monde, the best industrialisation project is the petrochemical complex proposed by the Brazilian Braskem firm, which would create 40000 direct or indirect jobs and cost $1.4 billion. |
По словам Карлоса Миранды, независимого эксперта, которого цитирует Le Monde, лучшим проектом индустриализации является нефтехимический комплекс, предложенный бразильской фирмой Braskem, которая создаст 40000 прямых или косвенных рабочих мест и обойдется в 1,4 миллиарда долларов. |
Nothing, I just tried to have a little chat with Miranda's agent in the bathroom about sports! |
Да ни в чем, я просто пытался немного поболтать с агентом Миранды в туалете о спорте! |
I want to talk to them, see who broke into their system and stole Miranda's video. |
Я хочу с ними поговорить, хочу узнать, кто проник в их систему, и украл видео Миранды. |
On May 7, 2018, Miranda gave birth to their son Hart Kerr Spiegel, named after Spiegel's grandfather. |
7 мая 2018 года у Миранды и Эвана родился сын - Харт Керр Шпигель - которого назвали в честь дедушки Эвана. |
When I was in your trailer and I saw the photo of your wife Miranda, I thought I recognized her, like I'd seen her before. |
Когда я была в твоём трейлере и увидела фото твоей жены Миранды, я подумала, что узнала её, будто уже видела её раньше. |
The democratic concept of informing criminal suspects of their rights (the so-called "Miranda Rules") had been introduced, guaranteeing access to defence counsel at any stage in the criminal proceedings and from the moment of confinement in the case of arrests. |
Была введена демократическая концепция информирования подозреваемых в совершении уголовных преступлений об их правах (так называемые "Правила по делу Миранды"), гарантирующих доступ к помощи адвоката на любой стадии уголовного судопроизводства и с момента заключения под стражу в случае ареста. |
Miranda Bailey's husband is in mortal danger, actual mortal danger. |
Муж Миранды Бэйли в смертельной опасности, действительно в смертельной опасности |
In these circumstances, the Working Group is not in a position to hold the detention of Branco to be arbitrary in the absence of further decides to keep the case of Francisco Miranda Branco pending. |
С учетом вышеизложенных обстоятельств и в отсутствие дополнительной информации Рабочая группа не может квалифицировать задержание Бранку как произвольное и принимает решение отложить рассмотрение дела Франсишку Миранды Бранку. |
The Committee heard statements by Ms. Begoña Errazti, Eusko Alkartasuna, Ms. Gilonne d'Origny, Mr. Barnabé López Garcia, Universidad Autónoma de Madrid and Ms. Ana María Miranda, Bloque Nacionalista Gallego. |
Комитет заслушал заявления г-жи Бегоньи Эрразти, «Эуско Алкартасуна», г-жи Жилонны д'Ориньи, г-на Барнабе Лопес Гарсии, Мадридский автономный университет и г-жи Аны Марии Миранды, Блок националистов Галисии. |
Letter dated 2 October 2007 from Ana María Miranda, Head of the Emigration Committee of the Galician Nationalist Bloc, addressed to the Chairman of the Committee |
Письмо представителя Эмиграционной комиссии Блока националистов Галисии Аны Марии Миранды от 2 октября 2007 года на имя Председателя Комитета |
I am Venezuelan, but I feel like a Colombian - the Colombia of Bolivar, the Colombia of Miranda, our Colombia. |
Я - венесуэлец, но чувствую себя как колумбиец, гражданин Колумбии Боливара, Колумбии Миранды, нашей Колумбии. |
Following the discussion, the Conference agreed to establish a contact group, co-chaired by Ms. Elsa Miranda (Indonesia) and Mr. Daniel Ziegerer (Switzerland), to discuss further the issue of financial and technical resources for implementation. |
После обсуждения Конференция постановила учредить контактную группу под совместным председательством г-жи Эльзы Миранды (Индонезия) и г-на Даниэля Цигерера (Швейцария) для дальнейшего обсуждения вопроса о финансовых и технических ресурсах, необходимых для осуществления. |
Under the chairmanship of His Excellency João Bernardo de Miranda, Chairman of the Political Committee and Minister of External Relations of the Republic of Angola, an extraordinary meeting of the Political Committee was held in Lusaka, Zambia, on 20 March 2002. |
Под руководством Его Превосходительства Председателя Политического комитета и министра иностранных дел Республики Анголы г-на Жоау Бернарду де Миранды 20 марта 2002 года в Лусаке, Замбия, было проведено чрезвычайное заседание Политического комитета. |
Statement by the President of Costa Rica, Laura Chinchilla Miranda, on the violation by Nicaragua of the territorial integrity and sovereignty of Costa Rica |
Выступление президента Коста-Рики Лауры Чинчилья Миранды по вопросу о совершенном Никарагуа нарушении территориальной целостности и суверенитета Коста-Рики |
Cynthia Littleton of Variety praised the episode's cinematography, and also described Miranda Otto's performance as "fantastic in the episode, letting her cool exterior melt just enough for us to get a glimpse inside". |
Синтия Литтлтон из «Variety» похвалила операторскую работу эпизода, а также описала выступление Миранды Отто как «фантастическое в эпизоде, позволяющее её прохладному внешнему виду растаять для нас достаточно, чтобы заглянуть внутрь.» |