His legend states that he performed countless miracles and converted many pagans. |
По преданию, совершал множество чудес, даже воскрешал мёртвых. |
In addition, many miracles have been attributed to his intercession. |
Рассматривается также ряд чудес, приписываемых его заступничеству. |
A purely scientific experiment, proving... that there are no miracles in magic. |
Это чисто научный эксперимент, как нельзя лучше доказывающий... что никаких чудес и магии не существует. |
And people keep telling her that miracles don't happen. |
А ей говорят, что чудес не бывает. |
And, miracle of miracles, he listened. |
И, о чудо из чудес, он послушался. |
Tell me miracles don't happen. |
Скажи, что чудес не бывает. |
The thing about miracles is that they do happen. |
Что касается чудес, они случаются. |
So, the people here have participated in the creation of many miracles. |
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес. |
To build the Pantheon took some miracles. |
Чтобы построить Пантеон, потребовалось несколько чудес. |
Everywhere they ask him for healing, miracles and he runs to them all. |
И везде его просят излечить, чудес и он идет к ним всем. |
But you can't have a Miracle Day without miracles. |
Дня Чуда без чудес не бывает. |
You will see that miracles abound on this old timeship. |
Вы увидите, чудес на этом старом корабле в избытке. |
Miracle of all miracles, the surveillance camera at the crime scene was actually in working condition. |
Чудо из чудес, но камера наблюдения на месте преступления оказалась работающей. |
There are no small miracles, Oliver... |
Там нет небольших чудес, Оливер... |
Pray to Mary, our Mother of miracles, who intercedes for us. |
Молись Марии, нашей Матери чудес, что заступается за нас. |
We live in a city of firsts, in an age of miracles. |
Мы живём в городе первооткрывателей в век чудес. |
Thus, there is no point in waiting for miracles. |
Таким образом, не стоит ждать чудес. |
You do a few miracles, everyone thinks you're the messiah. |
Но когда делаешь пару чудес, все думают, что ты мессия. |
One of the most delightful miracles in the world. |
Одно из самых восхитительных чудес мира. |
I have nothing against miracles in general. |
Вообще-то у меня нет ничего против чудес. |
I'm just trying to remember how many miracles you've performed. |
Я только пытаюсь вспомнить, сколько чудес ты совершил |
You know, I'm not expecting you To work any miracles, but it's just Hard. |
Я не жду от вас чудес, но мне очень сложно. |
I've seen many miracles take place in people's lives. |
Я видел множество чудес, происходящих в жизнях людей |
It stopped rainin' and, miracle of miracles, |
прекратился дождь и чудо из чудес - |
So, tonight, in this season of miracles, |
Итак, сегодня вечером, в этот сезон чудес, |