At the time of the mission, the Special Rapporteur was informed that there were approximately 55 Supreme Court judges, 159 judges in 6 regional courts and the Minsk City Court, 678 regular and 185 administrative judges in 154 district courts. |
Во время проведения миссии Специального докладчика информировали о том, что имеется примерно 55 судей Верховного суда, 159 судей в шести областных судах и Минском городском суде, 678 судей по общим и 185 по административным делам в 154 районных судах. |
(c) The Council of Heads of the CIS States supported the conclusions of the Budapest summit, citing the above-mentioned provision in the Minsk statement of the Council of Heads of CIS of 26 May 1995; |
с) Совет Глав государств - участников СНГ также поддержал выводы Будапештской встречи, процитировав вышеприведенное положение в Минском заявлении Совета Глав государств СНГ от 26 мая 1995 года; |
Construction of NPP discussed in Minsk. |
Под Минском, в Околице, прошел смотр-конкурс военных оркестров внутренних войск. |
Iryna Kazulina is to be buried in the cemetery in Tarasava village near Minsk. |
Похоронят Ирину Козулину на кладбище деревни Тарасово, что под Минском. |
The EU countries and the US won't normalise relation with the official Minsk without release of former presidential candidate Alyaksandr Kazulin. |
Без освобождения экс-кандидата в президенты Александра Козулина страны ЕС и США не пойдут на нормализацию отношений с официальным Минском. |
This train started operations in 1999. It connects Klaipeda through Minsk with Iljichyevsk (Odessa). |
Этот поезд, который начал курсировать в 1999 году, соединяет Клайпеду с Минском и далее с Ильичевском (Одесса). |
As Radio Svaboda was informed with the reference to "Jane's", Teheran is at the final stage of negotiations with Minsk. |
Как сообщает «Радыё Свабода» со ссылкой на "Jane's", к этому времени Тегеран находится на стадии заключительных переговоров с Минском. |
In 1976 graduated from the Minsk Finance and Economics College and in 1982 from Belarusian State Natural Economy Institute. |
В 1976 году завершила учебу в Минском финансово-экономическом техникуме и в 1982 году в Белорусском государственном институте народного хозяйства. |
The Minsk municipal social services centre for families and children provides round-the-clock information services, including a hotline dealing inter alia with human trafficking problems. |
В Минском городском центре социального обслуживания семьи и детей функционирует круглосуточная диспетчерско-информационная служба, оказывающая консультации по телефону, в том числе и по проблеме торговли людьми. |
Moreover, Syarhei Parsyukevich, an entrepreneur sentenced to 2.5 years of a standard regime penal colony for alleged "beating up a policeman", and his lawyer Vera Stramkouskaya challenged the verdict in Minsk city court. |
Тем более предприниматель Сергей Парсюкевич, осужденный на 2,5 года колонии общего режима якобы за «избиение сотрудника милиции», а также его адвокат Вера Стремковская обжаловали приговор в Минском городском суде. |
Parsyukevich is to wait for the decision of the higher authorities in the remand prison, that is in Minsk remand prison in Valadarski Street. |
Парсюкевич должен дожидаться решения вышестоящей инстанции по обжалованию приговора в изоляторе, то есть в минском СИЗО на Володарского. |
From 1979 till 1988 he worked with Belarusian Railway and then with Minsk Metro as chief engineer, following which in 1988 he began a career in private business. |
В период с 1979 до 1988 года делал карьеру на Белорусской железной дороге, а позднее - в Минском Метрополитене, где работал главным инженером службы подвижного состава. |
The concert originally planned for 11th June 2010 at the West World Club in Minsk will now take place on 24th September 2010. |
Ранее запланированный на 11 июня 2010 года концерт в минском клубе West World состоиться 24 сентября 2010 года. |
It was reported that on May 6, 1942, he was taken to Maly Trostenets near Minsk, where he was murdered. |
По одним данным, 6 мая 1942 года он был доставлен в концлагерь Малый Тростенец под Минском, где был умерщвлён. |
As Mr Pourgourides thinks, the Council of Europe will compromise itself, if it starts a dialog with the official Minsk at the time when the Belarusian authorities are violating human rights and don't fulfil the main demands of the united Europe. |
По мнению Пургуридеса, Совет Европы скомпрометирует себя, если пойдет на диалог с официальным Минском в то время, когда белорусские власти нарушают права человека и не выполняют основные требования объединенной Европы. |
It has been told to his wife Natalya Parsyukevich by representatives of the remand prison in Valadarski Street in Minsk today morning. At the moment Syarhei Parsyukevich is kept there. |
Об этом сегодня утром сообщили его жене, Наталье Парсюкевич, в минском СИЗО на Володарского, где в данный момент находится политзаключенный Сергей Парсюкевич. |
Advertising constructions in the Minsk undeground represent by the dynamic displays (A1 and A0) located on 16 stations and in the subway between the underground lines "Avtozavodskaya" and "Moskovskaya". |
Рекламные конструкции в Минском метрополитене представлены динамическими дисплеями формата А1 и А0, расположенными на 16 станциях и в переходе между линиями «Автозаводская» и «Московская». |
In 1 September 1960200 students started their studies in the newly opened Minsk Radio Technical School, the establishment of which was determined by the development of industrial production, which identified the need of the republic in skilled technical personnel. |
1 сентября 1960 года 200 учащихся приступили к занятиям в только что открытом Минском радиотехническом техникуме, создание которого было предопределено развитием промышленного производства, что выявило потребность республики в квалифицированных технических кадрах. |
I made us go after minsk. |
Я же просила последить за Минском. |
The parade took place on Minsk's Victors Avenue on May 9. |
Фестиваль пройдет в минском парке Победы 9 сентября. |
On May 31st, 2017 at the restaurant-brewery "Friends" in Minsk a solo concert of Krambambula was held. |
31 мая 2017 года в минском ресторане-пивоварне «Друзья» прошёл сольный концерт Крамбамбули. |
Working groups of experts on the implementation of gender policy have been set up in the regional and Minsk city executive committees. They include representatives of the legislative, executive and judicial branches and of NGOs; |
при облисполкомах и Минском горисполкоме созданы экспертные Рабочие группы по вопросам реализации гендерной политики, куда входят представители органов законодательной, исполнительной, судебной власти, неправительственных организаций; |
Assembly of the remaining 22 trains will be carried out in Stadler's new plant in Minsk. |
Сборка остальных 22 поездов должна была осуществляться на новом заводе компании под Минском (в городе Фаниполе). |
In the 13th century, the influence of Lithuanian princes grew and the princes of Minsk were virtually vassals of the Grand Duchy of Lithuania. |
Во второй половине XIII веке в Минском княжестве начало усиливаться влияние литовских князей, в результате чего минские князья фактически стали вассалами Великого княжества Литовского. |
The district executive committees and the Minsk City Executive Committee hold solemn ceremonies to award the Order of the Mother to mothers of large families who have borne and raised more than five children. |
В рамках мероприятий в областных исполкомах и Минском горисполкоме проводятся торжественные церемонии вручения орденов Матери многодетным матерям, родившим и воспитавшим более пяти детей. |