Английский - русский
Перевод слова Migratory
Вариант перевода Мигрантов

Примеры в контексте "Migratory - Мигрантов"

Примеры: Migratory - Мигрантов
Many factors have contributed to the marginal role of our country overall in the reception of asylum-seekers, starting from the Italian socio-economic conditions, which, at least till the end of the 1970s, did not attract migratory flows. Тому, что страна играет маргинальную роль в системе приема ищущих убежище лиц, способствуют многочисленные факторы, и прежде всего социально-экономические условия в Италии, не являвшиеся до конца 1970 годов привлекательными для мигрантов.
To maximize the benefits of migration and development, the discussions could also reflect on migrants' rights and developed countries' migratory needs. Для получения максимальных преимуществ от миграции и развития в ходе дискуссий необходимо обсудить права мигрантов и миграционные потребности развитых стран.
The measurement of migratory dynamics is a complex task, in some aspects impossible to measure, given the large informal component of migrants' movements. Оценка миграционной динамики выглядит сложной, а в некоторых случаях даже невыполнимой задачей из-за значительного неофициального компонента перемещений мигрантов.
Malta experienced a significant irregular migratory influx since 2002. С 2002 года Мальта столкнулась с небывалым притоком мигрантов.
Those migratory policies and practices will also contribute, among other issues, to facilitate remittances and the dignified voluntary return of migrants. Эта миграционная политика и практика будет способствовать, среди прочего, переводу денежных средств и достойному добровольному возвращению мигрантов в свои страны.
Given the global nature of the migratory phenomenon, international cooperation and dialogue were required to protect the rights of migrants. Учитывая глобальный характер явления миграции, для защиты прав мигрантов необходимы международные сотрудничество и диалог.
Mexico had expressed its strong support for the human and labour rights of migrants, rejecting repressive police measures to prevent and control migratory flows. Мексика заявила о своей решительной поддержке прав человека и права на труд мигрантов, отвергая репрессивные полицейские меры, направленные на предотвращение и миграционных потоков контроль за ними.
We are facing massive migratory flows that are leading to serious internal upheavals, and we recently welcomed some 50,000 refugees. Мы сталкиваемся с огромными потоками мигрантов, что чревато серьезными внутренними потрясениями, и недавно мы приняли у себя около 50000 беженцев.
Policies of different countries seeking to manage labour migratory movements and integration and rights of migrants and their dependents will be reviewed. Будет рассмотрена политика различных стран, стремящихся регулировать миграционные потоки рабочей силы и интеграцию и права мигрантов и их иждивенцев.
This migratory pressure has rightly been taken into account by the International Organization for Migration. Объективную оценку такого давления на мигрантов дала Международная организация по миграции.
The processes of migratory movement may also have a significant negative impact on the health of migrants before they arrived in the host country. Процессы миграционного передвижения могут также оказывать серьезное отрицательное воздействие на здоровье мигрантов в период до их прибытия в принимающую страну.
Given the high migratory flows received, Chile is working on a new law on migration, in accordance with ICRMW. В связи со значительным притоком мигрантов Чили работает над новым законом о миграции, отвечающим требованиям МКПТМ.
Implementation of the Concept Framework is intended to help to overcome obstacles to the effective regulation of migration and to the reduction of sociocultural, economic and political risks associated with migratory flows. Реализация настоящей Концепции должна способствовать разрешению проблем, препятствующих эффективному регулированию миграции и снижению социокультурных, экономических и политических рисков, связанных с притоком мигрантов.
The ever-growing number of migrants and complexity of migratory movements within and across regions highlight the need to develop co-operative inter-State and inter-regional approaches to managing migration in Africa. Постоянно растущее число мигрантов и сложный характер миграционных потоков внутри регионов и за их пределами подчеркивают необходимость разработки совместных межгосударственных и межрегиональных подходов к управлению миграцией в Африке.
International cooperation was more than ever needed to establish a normative framework acceptable to all countries concerned in order to better manage migratory movements and protect international migrants. Более чем когда-либо требуется международное сотрудничество в создании нормативной базы, приемлемой для всех затронутых этой проблемой стран, с целью лучшего управления миграционными потоками и защиты международных мигрантов.
Slovakia, lying on the east-west migratory route in Europe, has not had to deal with an excessive influx of migrants so far. Словакия, расположенная на пути миграции в Европу с востока на запад, пока еще не сталкивалась с проблемой избыточного наплыва мигрантов.
The country was also experiencing numerous problems connected with migratory flows and the presence in Zambia of a very large number of illegal migrants. Страна столкнулась также с многочисленными проблемами, связанными с миграционными потоками и с присутствием в Замбии весьма большого числа нелегальных мигрантов.
Another central issue of our times is the great migratory currents which are developing with renewed vigour as the century draws to a close. Другим центральным вопросом нашего времени является большой поток мигрантов, распространяющийся с новой энергией по мере того, как приближается конец столетия.
Clearly, however, crises in the migrants' home countries were decisive in swelling the numbers joining the migratory flows, temporary though these were. Очевидно, что экономический кризис, разразившийся в странах их происхождения, был определяющей причиной увеличения числа мигрантов этой категории в общих миграционных потоках, хотя это явление и было временным.
Focus must be shifted from the negative effects of migration to ways of maximizing the potential development impact of international migratory flows on countries of origin and destination. Необходимо перенести акцент с рассмотрения негативных сторон миграции на анализ путей максимального использования потенциала международной миграции в интересах развития стран происхождения и назначения мигрантов.
It is clear that natural disasters and rising water levels could increase the number of refugees and displaced persons and could result in uncontrollable migratory flows. Ясно, что стихийные бедствия и повышение уровня моря чреваты ростом числа беженцев и перемещенных лиц, а также появлением неконтролируемых потоков мигрантов.
Another State recently announced a "migratory amnesty" during a specific period and permitted the regularization of a large number of illegal migrants. Еще одно государство объявило недавно о проведении в конкретный период "миграционной амнистии" и разрешило большому числу нелегальных мигрантов легализовать свой статус.
Concrete results have been noted, including a significant reduction in clandestine flows from Morocco and the crippling of migrant trafficking networks, which have been forced to use other migratory routes. Были отмечены конкретные результаты, включая значительное сокращение нелегальных потоков из Марокко и ликвидацию сетей незаконного ввоза и вывоза мигрантов, которые были вынуждены пользоваться другими миграционными маршрутами.
There is a clear contradiction between the need of developed countries for migrant populations to support growth and the restrictive approaches used to regulate migratory flows. Существует четкое противоречие между потребностями развитых стран в притоке мигрантов, необходимом для поддержки роста, и ограничительным подходом, применяемым в целях регулирования миграционных потоков.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked how Senegal managed the problem of migratory flows at the regional level with its neighbouring countries. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, как Сенегал регулирует решение вопроса о транзите мигрантов с соседними странами на региональном уровне.