Английский - русский
Перевод слова Migrating
Вариант перевода Мигрирующих

Примеры в контексте "Migrating - Мигрирующих"

Примеры: Migrating - Мигрирующих
In 1997, a one-day meeting was held on HIV infection in target-groups and a pan-hellenic network of migrants, Roma and other migrating populations was set up. В 1997 году состоялось однодневное совещание по проблеме инфекции ВИЧ в целевых группах и была сформирована Всегреческая сеть действий мигрантов, рома и других мигрирующих групп населения.
These figures could imply nonetheless that a significant portion, if not the vast majority, of people migrating to or born in cities are joining the ranks of the urban poor. При этом представленные цифры могут говорить о том, что значительная доля, если не подавляющее большинство, лиц, мигрирующих в города или родившихся в городах, пополняют ряды городской бедноты.
He also indicated that it would be important to undertake comparative studies between the two countries, given the difference in the type of women workers migrating from them. Он также указал, что для этих двух стран потребуется провести сравнительное исследование ввиду разницы в типах трудящихся-женщин, мигрирующих из них.
The larger deep-sea fishing area (about 28,000 square miles) is home to the migrating pelagian fish species, including tuna, marlin and swordfish. Больший по площади район глубоководного рыболовства (приблизительно 28000 кв. миль) является местом проживания мигрирующих пелагических видов рыб, включая тунец, марлин и меч-рыбу.
UNCT stated that Suriname was a destination, source and transit country for children and women migrating, legally or irregularly, internally or internationally. СГООН констатировала, что Суринам является страной назначения, источником и страной транзита для детей и женщин, мигрирующих на законном основании и незаконно как внутри страны, так и в порядке международной миграции.
The Bahamas has become a transit area for persons clandestinely migrating to the United States, particularly economic immigrants from Haiti and Cuba. Багамские Острова стали транзитным пунктом для лиц, тайно мигрирующих в Соединенные Штаты, особенно для лиц, мигрирующих по экономическим причинам из Гаити и Кубы.
Despite regional variations, these trends imply that the vast majority of people migrating to or born in cities are joining the ranks of the urban poor. Несмотря на некоторые региональные различия, анализ этих тенденций дает основание считать, что большинство мигрирующих в города и рождающихся в городах лиц оказываются в категории городской бедноты.
She noted the increasing number of women migrating from developing to industrialized countries and described their vulnerability and the difficulties they faced in the receiving countries, such as the low level of accessible jobs and lack of knowledge of workers' protection mechanisms. Она отметила увеличение числа женщин, мигрирующих из развивающихся стран в промышленно развитые страны, и отметила их уязвимость и трудности, с которыми они сталкиваются в принимающих странах, как, например, низкий уровень предоставляемой работы и отсутствие знаний о механизмах защиты трудящихся.
Members of the Committee pointed out the scarcity of statistical data, in particular regarding the issues of violence against women, migrant women, women migrating to urban areas and the drop-out rate for female school attendants. Члены Комитета отметили неполноту статистических данных, особенно касающихся вопросов насилия в отношении женщин, женщин-мигрантов, женщин, мигрирующих в городские районы, и коэффициента отсева учащихся в женских школах.
It was noted that women constituted approximately 48 per cent of all migrants, and that since 1990, the number of women migrating as autonomous economic migrants has been increasing. Отмечалось, что женщины составляют 48 процентов всех мигрантов и что с 1990 года количество женщин, мигрирующих в качестве независимых экономических мигрантов, увеличилось.
While Somalia has so far escaped the acute drought in the region, the north-western part of the country has been experiencing an influx of households and livestock migrating since January 2003 from the eastern Shinile zone and Aysha Woreda region of Ethiopia in search of pasture and water. Хотя Сомали до настоящего времени удавалось избегать сильной засухи, в северо-западной части страны наблюдается приток крестьян со скотом, мигрирующих с января 2003 года из восточной части зоны Шиниле и района Эфиопии Айша Вореда в поисках пастбищ и воды.
We evolved as a species in the savanna lands of Africa, but then you see humans migrating into new environments, into desert lands, into jungles, into the ice age tundra of Siberia - tough, tough environment - into the Americas, into Australasia. Мы сформировались как вид в Африканской саванне, но потом мы видим людей, мигрирующих в новых условиях - в пустынныё земли, в джунгли, в Сибирскую тундру Ледникового периода - суровую, суровую окружающую среду - в Северную и Южную Америку, в Австралоазию.
Steps had been taken to ascertain why certain members of the Roma minority, especially children, had not been registered at their permanent residence, at their place of temporary residence as displaced persons or as members of a group of migrating Roma. Принимаются меры по выяснению причин, по которым некоторые члены национального меньшинства рома, особенно дети, не зарегистрированы по месту своего постоянного проживания, по месту временного проживания в качестве перемещенных лиц либо в качестве членов группы мигрирующих рома.
The species is apparently highly mobile and in part migratory, forming huge schools of small migrating individuals. Судя по всему, он высокомобилен и частично мигрирует, формируя громадные косяки из малоразмерных мигрирующих особей.
The island offers a range of habitats, and as one would expect, a stop-over point for many species that are migrating even further north. На острове находится много мест обитания для птиц, следовательно он является место остановки для большого количества видов, мигрирующих дальше на север.
The lake is of vital importance for migrating species of waterfowl as they make their way north every year. Озеро имеет жизненно важное значение для мигрирующих видов водоплавающей птицы на их ежегодном пути на север.
In Maasai Mara, Tanzania, large crocodiles congregate at river crossings utilized by migrating herds of Burchell's zebras and blue wildebeests (Connochaetes taurinus), picking off hundreds of these large ungulates annually. В Масаи Мара, Танзания, крокодилы собираются на местах переходов мигрирующих стад зебр и антилоп гну, добывая сотни этих крупных копытных каждый год.
ILO, UNWomen and IOM supported the development of migration policies to protect the rights of women domestic workers migrating from Ethiopia and Somalia to Lebanon and the Sudan. МОТ, Структура «ООН-женщины» и МОМ содействовали разработке миграционной политики с включением в нее аспекта защиты прав домашних работников-женщин, мигрирующих в Ливан и Судан из Эфиопии и Сомали.
Besides that, problem of this category also incorporate use and protection of migrating wildlife species, biological resources of transboundary water bodies and lease of grazing areas in frontier regions (the latter practices are used by some EECCA countries); К этой же категории проблем относится пользование и охрана мигрирующих видов животных, биоресурсов международных водоемов, а также практикуемая рядом стран ВЕКЦА аренда пастбищ в приграничной зоне.
Support was also provided to state and county authorities to enhance their role in coordinating administration, security and dialogue activities between migrating pastoralists in Northern Bahr el-Ghazal, Unity and Upper Nile states, which contributed greatly to a successful migration season Органам власти штатов и округов оказывалась также поддержка в активизации их роли в координации процесса передвижения мигрирующих скотоводов в штатах Северный Бахр-эль-Газаль, Вахда и Верхний Нил, обеспечения их безопасности и диалога между ними, что во многом способствовало тому, что сезон миграции был успешным
Employment problems are especially apparent among the newly-emerged labour force, such as graduates from tertiary education institutions, and the rural labour force migrating elsewhere for work. Проблемы с трудоустройством особенно выпукло проявляются у новых работников на рынке труда, таких как выпускники высших учебных заведений и сельских трудовых мигрантов, мигрирующих во всех направлениях в поисках работы.
Situated at the intersection of southern Europe and northern Africa, Malta has been vividly exposed in the past years to trafficking of potentially vulnerable populations, mainly the increasing transit of women migrating illegally from the sub-Saharan countries. Расположенная на пересечении путей из Южной Европы и Северной Африки, Мальта в последние годы очевидным образом была вовлечена в торговлю потенциально уязвимыми группами населения, что в основном проявлялось в увеличении транзитного потока женщин, нелегально мигрирующих из стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
One method examined the proportion of tertiary personnel migrating (migrants vs. training output calculation) while the other considered the stock and inflow of tertiary personnel (stock and flow calculation). В соответствии с одним из методов измерялась доля мигрирующих работников сферы обслуживания (число мигрантов по сравнению с числом обученных специалистов), в то время как в соответствии с другим методом подсчитывалось наличие и приток работников (подсчет наличия и притока).
We evolved as a species in the savanna lands of Africa, but then you see humans migrating into new environments, into desert lands, into jungles, into the ice age tundra of Siberia - tough, tough environment - into the Americas, into Australasia. Мы сформировались как вид в Африканской саванне, но потом мы видим людей, мигрирующих в новых условиях - в пустынныё земли, в джунгли, в Сибирскую тундру Ледникового периода - суровую, суровую окружающую среду - в Северную и Южную Америку, в Австралоазию.