Indeed our people are already migrating to escape. |
По сути, наш народ уже мигрирует, чтобы избежать катастрофы. |
In addition, an increasing number of young girls, especially urban girls, are migrating. |
Кроме того, мигрирует все большее число девушек, особенно из городов. |
Almost half of all migrants are women, a growing proportion of whom are migrating independently. |
Почти половина всех мигрантов - это женщины, растущая часть которых мигрирует самостоятельно . |
Consequently, people of rural areas are often migrating to urban areas, where serious socio-economic problems are showing up. |
В результате население сельских районов нередко мигрирует в города, создавая там серьезные социально-экономические проблемы. |
The impact of migration on the division of labour and on gender relations varies significantly, depending on whether women or men are migrating. |
Влияние миграции на разделение труда и отношения между мужчинами и женщинами характеризуется значительными различиями, в зависимости от того, кто мигрирует - женщины или мужчины. |
It is migratory, and, unusually for a wader, migrating mainly on oceanic routes and wintering at sea on tropical oceans. |
Это перелётная птица, что необычно для куликов, мигрирует в основном по океаническим маршрутам, зимует в тропических морях. |
The Commission noted that youth in the Pacific were migrating as a result of the effects of climate change, as well as other environmental threats and limited economic opportunities. |
Комиссия отметила, что молодежь в Тихоокеанском субрегионе мигрирует из-за последствий изменения климата, а также под влиянием других экологических угроз и в силу ограниченных экономических возможностей. |
In addition to millions of people around the world who were fleeing wars, famine, environmental degradation and natural disasters, more still were migrating for economic reasons. |
В дополнение к миллионам людей во всем мире, которые бегут от войн, голода, экологической деградации и стихийных бедствий, еще большее число мигрирует по экономическим причинам. |
Many representatives expressed concern about current trends, indicating that increasingly more women than men were single heads of households and that more women were migrating to urban areas. |
Многие представители выразили озабоченность по поводу современных тенденций, свидетельствующих о том, что гораздо больше женщин, чем мужчин, являются единственными главами домашних хозяйств и что все больше женщин мигрирует в городские районы. |
The species is apparently highly mobile and in part migratory, forming huge schools of small migrating individuals. |
Судя по всему, он высокомобилен и частично мигрирует, формируя громадные косяки из малоразмерных мигрирующих особей. |