Английский - русский
Перевод слова Methodological
Вариант перевода Методологический

Примеры в контексте "Methodological - Методологический"

Примеры: Methodological - Методологический
In this context, France has proposed a methodological approach aimed at enhancing the reliability of all munitions throughout their life cycle, to prevent them from becoming ERW. Франция предложила в этих рамках методологический подход с целью позволить повысить надежность всех боеприпасов, на всем протяжении их жизненного цикла, с тем чтобы избежать их превращения в ВПВ.
It would be the task of the secretariat to build up methodological experience acquired in order to pass on the benefit to the national focal points and the other agencies involved in local development programmes strongly centred on participatory management of natural resources. Секретариату необходимо будет перенять накопленный в других организациях методологический опыт, с тем чтобы дать возможность воспользоваться им национальным координационным центрам и другим органам, принимающим участие в реализации программ местного развития, которые сосредоточены главным образом на системах совместного управления природными ресурсами.
There is a third important aspect of health status measures in the present context. This is methodological, wherein it is useful to distinguish the following components: В данном контексте существует третий важный аспект показателей состояния здоровья - методологический аспект, в рамках которого целесообразно выделить следующие компоненты:
Ms. GAER said that the rapporteur's primary responsibility would be to analyse past practice from a theoretical and methodological standpoint, i.e. to research the whole question of how the Committee's conclusions and recommendations had been followed up in the past. Г-жа ГАЭР говорит, что первой обязанностью докладчика будет теоретический и методологический анализ практики прежних лет, то есть изучение в целом вопроса о том, какие последующие меры принимались в прошлом для осуществления выводов и рекомендаций Комитета.
In the reporting period, the Board approved five new methodologies, three new methodological tools, 13 revised methodologies and one revised methodological tool for large-scale project activities. За отчетный период Совет утвердил 5 новых методологий, 3 новых методологических инструмента, 13 пересмотренных методологий и 1 пересмотренный методологический инструмент для крупномасштабной деятельности по проектам.
Since the Council's adoption of resolution 1644, and with the possibility of a tribunal of an international character looming, a more systematic and methodological approach will be essential. После принятия Советом резолюции 1644 и в связи с возможным созданием трибунала международного характера крайне важную роль будет играть систематический и методологический подход.
The term "methodological" is interpreted here rather broadly, and in accordance with the Shorter Oxford Dictionary, to encompass issues that are associated with the application of method (procedures) in the provision of information on agricultural income. Термин "методологический" толкуется в настоящем документе довольно широко и, в соответствии с "Кратким оксфордским словарем", как охватывающий вопросы, связанные с применением метода (процедур) представления информации о сельскохозяйственных доходах.
Parties (see table 24) used the methodological approach that was generally consistent with the analytical framework provided in the IPCC Technical Guidelines for Assessing Climate Change Impacts and Adaptation. Стороны (см. таблицу 24) использовали методологический подход, который в целом находился в соответствии с аналитической структурой, представленной в Технических руководящих принципах оценки последствий изменения климата и адаптации к нему МГЭИК.
These documents were presented to Parties at CRIC 7, and on the basis of the feedback received, the methodological approach as well as the substantive orientation were revised. Эти документы были представлены Сторонам на КРОК 7, и на основе полученных откликов были пересмотрены методологический подход, а также основная ориентация.
CONS-O-14 builds upon IIWG-O-17 and adds a reference to the IFS, the main methodological tool developed by the GM in order to assist affected countries in their resource mobilization efforts. СВОД-О-14 основан на ММРГ-О-17 и в дополнение к нему содержит ссылку на КСФ как на основной методологический инструмент, разработанный ГМ в целях оказания содействия затрагиваемым странам в их усилиях по мобилизации средств.
This document presents guidelines for future preliminary analyses of information contained in reports from country Parties and other reporting entities, as well as the methodological approach to be followed by the secretariat and the GM in this regard. В настоящем документе излагаются руководящие принципы предварительного анализа в будущем информации, содержащейся в докладах Сторон и других отчитывающихся субъектов, а также методологический подход, которого должны придерживаться секретариат и ГМ в этом отношении.
It is probably also true to say that the main barriers to the use of secondary and mixed sources are now more often legal and managerial rather than methodological. Вероятно, также верно, что основные препятствия на пути использования вторичных и смешанных источников в настоящее время носят чаще правовой и управленческий характер, чем методологический.
There is a suggestion to circulate a brief methodological document on how to run the process and discuss it electronically (if possible, prior to the CRIC). Поступило также предложение распространить краткий методологический документ по осуществлению данного процесса и обсудить его в электронном режиме (если возможно, то до КРОК).
In Colombia, UNFPA supported the development of a conceptual and methodological approach to consider the linkages between population factors and environmental, social and economic issues in the context of urban and regional planning and territorial development. В Колумбии при поддержке ЮНФПА разрабатывался концептуальный и методологический подход к изучению взаимосвязи между демографическими факторами и экологическими, социальными и экономическими аспектами городского и регионального планирования и территориального развития.
The Board approved the second "methodological tool" to identify the baseline scenario and demonstrate additionality, referred to as the "combined tool". Совет утвердил второй "методологический инструмент" для определения сценария исходных условий и демонстрации дополнительного характера, который упоминается как "комбинированный инструмент".
The SBSTA took note of the report on the workshop referred to in paragraph 61 above and of the methodological report adopted by the IPCC in 2013 on Wetlands. ВОКНТА принял к сведению доклад о ходе рабочего совещания, упомянутого в пункте 61 выше, и методологический доклад о водно-болотных угодьях, утвержденный МГЭИК в 2013 году.
From the interviews with UNCTAD's secretariat, it became clear that when designing the content of the course's modules, the key methodological question was how to link the issues of trade and development agenda in UNCTAD's perspective in a meaningful way for policy makers. Из бесед с сотрудниками секретариата ЮНКТАД очевидно следует, что при разработке содержания модулей курса главный методологический вопрос заключался в том, как увязать проблемы повестки дня торговли и развития, актуальные для ЮНКТАД, значимым образом для работников директивных органов.
In this regard, the Meetings had to discuss and identify the different types of preventive measures, to examine whether there was a satisfactory methodological approach, and to determine whether specific preventive measures would be technically and economically feasible. В этом отношении совещания должны были обсудить и идентифицировать разные типы превентивных мер, посмотреть, есть ли тут удовлетворительный методологический подход, и установить, были бы ли технически и экономически осуществимы специфические превентивные меры.
While this was a methodological issue related to the adjustment mechanism applicable to these two rates that would normally be addressed in 1997, the Commission considered that in the interim the situation required an adjustment. Хотя это методологический вопрос, который связан с механизмом корректировки, применимым в отношении указанных двух ставок, и будет рассматриваться в 1997 году, Комиссия сочла, что тем временем необходимо принять меры по исправлению положения.
The ILO secretariat had also developed a methodological approach for national child labour surveys which had contributed to identifying areas of highest concentration of child labour and the types of risks to which children were exposed. Секретариат МОТ разработал также методологический подход к национальным обследованиям в области детского труда, что способствовало выявлению сфер наибольшей концентрации детского труда и видов опасности, которым подвергаются дети.
They endorsed the methodological approach of dividing monitoring and evaluation into programme, country and organizational categories, and welcomed the introduction of country level strategic evaluations such as the assessment of development results. Они одобрили методологический подход, заключающийся в разделении контроля и оценки по программам, странам и организациям, и приветствовали введение стратегических оценок на уровне стран, таких, как оценка результатов развития.
To enhance technical capacity at the national level, the Global Assessment Programme on Drug Abuse is producing a methodological resource known as the GAP Toolkit on drug abuse epidemiology. Для укрепления технического потенциала на национальном уровне Глобальная программа по оценке масштабов злоупотребления наркотиками в настоящее время готовит методологический материал под названием Инструментарий ГПО, посвященный эпидемиологии злоупотребления наркотиками.
The Expert Group discussed the methodological approach to obtaining and assessing available techno-economic data, to be used as input data for the RAINS model, and considered both current data and estimated data. Группа экспертов обсудила методологический подход к получению и оценке имеющихся технико-экономических данных, которые будут использоваться в качестве вводных данных в модель RAINS, и рассмотрела существующие в настоящее время данные и прогнозные данные.
The Police Department released methodological guidelines (5 thousand copies) and a memo (10 thousand copies) for police officers directly dealing with domestic conflicts. Департамент полиции опубликовал методологический справочник (в количестве 5000 экземпляров) и меморандум (в количестве 10000 экземпляров) для сотрудников полиции, непосредственно занимающихся бытовыми конфликтами.
(c) Linking registers and other sources of administrative data with surveys to provide socio-economic information on migrants (output: inventory and methodological report with recommendations and best practices); с) увязка регистров и других источников административных данных с обследованиями для получения социально-экономической информации о мигрантах (результат: справочный и методологический доклад с рекомендациями и примерами передовой практики);