| Another methodological issue is the effort to mainstream gender issues. | З. Еще один методологический вопрос касается усилий по учету гендерной проблематики. |
| An STS methodological manual (guideline for harmonisation). | Методологический справочник по статистике структуры предприятий (руководящие принципы по согласованию). |
| These relationships go beyond resource mobilization to areas of mutual methodological and thematic interest. | Эти отношения выходят за рамки мобилизации ресурсов и распространяются на сферы, представляющие взаимный методологический и тематический интерес. |
| In this connection, she stated that no methodological approach can be absolutely neutral in the work of the Commission. | В этой связи она отметила, что никакой методологический подход в работе Комиссии не может быть абсолютно нейтральным. |
| The last section outlines the methodological approach that the new Independent Expert will follow while implementing his mandate. | З. В последнем разделе излагается методологический подход, которому Независимый эксперт будет следовать при выполнении своего мандата. |
| The Jelisic Judgment describes the overall methodological approach of the International Criminal Tribunals. | В деле Елисича описывается общий методологический подход международных уголовных трибуналов. |
| Generally speaking, a methodological approach based on structured handling of the issues received widespread support. | В целом методологический подход, сосредоточенный на структурированном рассмотрении тем, получил общую поддержку. |
| Another issue is both technological and methodological in nature. | Еще одна проблема носит технологический и методологический характер. |
| This chapter will present an extended methodological overview of forecasting and nowcasting techniques, including the most recent developments. | В этой главе будет представлен всесторонний методологический обзор процесса прогнозирования и методов проведения сверхкраткосрочных оценок, включая самые последние наработки. |
| The methodological approach so far developed for the LADA is continuously being refined and is being tested at national level. | Методологический подход, разработанный на текущий момент для проекта ЛАДА, постоянно совершенствуется и опробуется на национальном уровне. |
| Eurostat first published the methodological handbook on short-term business statistics in 1997 and revised it in 2002. | Методологический справочник Евростат по составлению данных статистики коммерческих предприятий за короткие периоды времени был впервые опубликован в 1997 году и пересмотрен в 2002 году. |
| Let me complement this methodological approach to the French case with a functional approach. | А теперь давайте дополним этот методологический подход во французском случае подходом функциональным. |
| The Work Session considered the material on Business Perceptions of Confidentiality presented by the United States to be a very useful methodological material. | Рабочая сессия пришла к выводу о том, что представленный Соединенными Штатами материал по вопросу об отношении предприятий к конфиденциальности данных представляет собой весьма полезный методологический инструмент. |
| These concerns were conceptual, methodological and technical. | Эти проблемы носили концептуальный, методологический и технический характер. |
| The countries also need to access methodological and analytical instruments for their market studies and evaluation. | В целях изучения и оценки своих рынков им также необходим соответствующий методологический и аналитический инструментарий. |
| The methodological dimension of survey processing software is covered under programme element 2.2. | Методологический аспект программного обеспечения для проведения обследований входит в элемент программы 2.2. |
| Paragraph 19 contains a methodological discussion on the trade-off between efficiency and consumer welfare. | В пункте 19 содержится методологический анализ вопроса выбора между эффективностью и благосостоянием потребителя. |
| This new methodological approach will be applied for all Member States in the future work. | Этот новый методологический подход будет применяться в последующей работе ко всем государствам-членам. |
| He presented the four thematic areas of the work, the methodological approach and the way ahead. | Он представил четыре тематические области работы, методологический подход и предстоящие перспективы. |
| Many of the challenges are methodological and reflect the very young state of the conditions we are measuring. | Многие проблемы носят методологический характер и обусловлены новизной изучаемого нами явления. |
| A seven-step LADA methodological guideline was suggested, which is discussed in the section below. | Был предложен предусматривающий семь этапов методологический подход ЛАДА, который обсуждается в нижеследующем разделе. |
| Most Parties emphasized that further methodological progress is needed for the assessment of GHG removals through LUCF. | Большинство Сторон подчеркнули, что необходим дальнейший методологический прогресс для оценки абсорбции ПГ в ИЗЛХ. |
| A methodological manual defining the key variables of the domain will be produced. | Будет подготовлен методологический справочник, содержащий определения ключевых переменных в этой области. |
| Third, a new methodological process or theory is made into a component. | В-третьих, в виде компонента может быть оформлен какой-либо новый методологический процесс или теория. |
| A methodological report will be prepared on educational expenditure. | По вопросу о расходах на образование будет подготовлен методологический доклад. |