A methodological approach for the conduct of country programme evaluations will be prepared in 2003. |
В 2003 году будет подготовлен методологический подход к проведению оценок страновых программ. |
Another delegation raised the methodological issue of how best to take into account different starting points of environmental management in different countries. |
Другая делегация затронула методологический вопрос, касающийся способа оптимального учета различия в отправных пунктах в процессе управления охраной окружающей среды в разных странах. |
The meeting expressed willingness to prepare a methodological material on best practices for register-based statistics. |
Участники совещания рекомендовали подготовить методологический материал по наилучшим практическим методам разработки статистических данных на основе регистров. |
It was agreed that such a methodological material could be of great help to countries. |
Было выражено согласованное мнение о том, что такой методологический материал мог бы оказать значительную помощь странам. |
Throughout the deliberations of the regional workshops and the expert meeting, a number of methodological and technical issues arose. |
В ходе обсуждений на региональных рабочих совещаниях и на совещании экспертов был затронут ряд проблем, имеющих методологический и технический характер. |
A methodological report on income followed up by concrete proposals for tasks leading to harmonisation of the income concept will be produced. |
Будет подготовлен методологический доклад о доходах, на основе которого будут разработаны конкретные предложения по согласованию концепции доходов. |
A methodological manual for the development of scientific and technological indicators was disseminated and used by countries. |
В странах распространен и широко используется методологический справочник по разработке научно-технических показателей. |
It also presents the methodological approach adopted for the identification of each indicator. |
В нем также представлен методологический подход, принятый для определения каждого показателя. |
The document also outlines the methodological approach adopted for the identification of the indicators and the relevant information for their use. |
В документе также изложены методологический подход, использованный для определения этих показателей, и соответствующая информация, касающаяся их применения. |
This methodological approach allows for the development of a system of monitoring and evaluation and strengthens transparency and accountability at all levels. |
Подобный методологический подход позволяет создать систему мониторинга и оценки и обеспечивает большую степень транспарентности и подотчетности на всех уровнях. |
ECLAC has made methodological contributions on the measurement of poverty from a gender perspective. |
ЭКЛАК внесла методологический вклад в вопросы измерения нищеты с гендерной точки зрения. |
This methodological criticism applies not only to the losses, but also to the number of recognized offences. |
Этот методологический упрек можно отнести не только к данным об убытках, но и к количеству зафиксированных правонарушений. |
This methodological Handbook was presented in a Workshop in Belgrade on 6 and 7 March 2007. |
Этот методологический справочник был представлен на рабочем совещании, состоявшемся в Белграде 6 и 7 марта 2007 года. |
The workshop participants also discussed the categorization of the various rights of indigenous peoples and the methodological approach that should be taken by the research. |
Участники практикума обсудили также классификацию различных прав коренных народов и методологический подход, которого следует придерживаться в ходе исследований. |
The methodological aspect will be examined by the United States as they have a long tradition with VCS's. |
Методологический аспект будет изучаться Соединенными Штатами, так как в этой стране ОЖП проводятся уже давно. |
A participant noted that any methodological approach selected should ensure that only the carbon losses from deforestation are taken into account. |
Один из участников отметил, что любой выбранный методологический подход должен обеспечивать, чтобы учитывались лишь сокращения накоплений углерода в результате обезлесения. |
However, it was noted that this would be more of a policy-related discussion than a methodological one. |
В то же время было отмечено, что такая дискуссия будет носить скорее политический, нежели методологический характер. |
Combining those visions would allow parliament to play its role and adopt a methodological approach to the preparation of an appropriate strategy for interaction with United Nations country teams. |
Объединение таких планов позволило бы парламентам играть свою роль и применять методологический подход к подготовке соответствующей стратегии взаимодействия со страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
Chapter 3: Forecasting and nowcasting macroeconomic variables: a methodological overview |
Глава З: Прогнозирование и сверхкраткосрочная оценка макроэкономических переменных: методологический обзор |
A methodological option of this kind is centred on the key challenge of ensuring the quality of the involvement of civil-society participants in the process. |
Такой методологический выбор обусловлен важнейшей задачей по гарантированию качества работы, связанной с вовлечением субъектов гражданского общества в эти процессы. |
In any case, a clear methodological approach should be adopted for all evaluations; |
В любом случае для проведения любых видов оценки должен быть принят ясный методологический подход. |
The criteria, the methodological approach and all other aspects of the problem should be openly discussed by all parties concerned at length in this forum. |
На этом форуме всем заинтересованным сторонам следует открыто и подробно обсуждать критерии, методологический подход и все другие аспекты проблемы. |
The assistance is mainly of a methodological nature, involving training statisticians, providing programmes, materials and handbooks, conducting training courses, etc. |
Помощь носит главным образом методологический характер и предусматривает профессиональную подготовку статистиков, предоставление программ, материалов и учебников, проведение учебных курсов и т.д. |
It would be helpful if this methodological issue could be resolved in time to be reflected in any revision to the Guidelines. |
Было бы весьма желательно своевременно решить этот методологический вопрос, с тем чтобы его можно было бы отразить в ходе любого пересмотра Руководящих принципов. |
The methodological approach of the project and the main results will be the subject of a manual to be disseminated to ECA member States. |
Методологический подход, использованный при реализации этого проекта, а также основные результаты его осуществления станут темой пособия, которое будет распространено среди государств - членов ЭКА. |