The first methodological document produced did not even result in discussion and analysis of the kind needed for substantive progress in designing the plan. |
Первый методологический документ, который был подготовлен в этой связи, пока еще не стал предметом обсуждений и анализа, которые могли бы способствовать достижению существенного прогресса в разработке подобного плана. |
A new central methodological unit has been set up to development statistical guidelines and recommended practices; |
для разработки статистических руководящих принципов и рекомендуемых методов работы создан новый центральный методологический совет; |
At the same time, the publication should have a strong methodological component that will serve as a foundation for empirical work to be conducted at the country level. |
Наряду с этим данная публикация должна содержать продуманный методологический компонент, который станет основой эмпирической деятельности, осуществляемой на страновом уровне. |
The proposed indicators will give countries a single methodological instrument with which to monitor and assess matters relating to the international commitments undertaken by the Governments of the region. |
Благодаря разработке предложенных показателей страны получат единый методологический инструмент для контролирования и оценки вопросов, связанных с выполнением международных обязательств, которые были взяты правительствами стран региона. |
To the extent that there are differences, they are matters of timing or of a methodological nature, which are not problematic in themselves. |
Имеющиеся в той или иной степени разногласия касаются скорее сроков или носят методологический характер и сами по себе не представляют серьезной проблемы. |
This document presents the conceptual and methodological approach that the MA will use to assess options that can enhance the contribution of ecosystems to human well-being. |
В настоящем документе описывается концептуальный и методологический подход, который будет использоваться в рамках ОЭТ для оценки различных вариантов, способных повысить вклад экосистем в улучшение благосостояния населения. |
The model paper shall include both a methodological section and a section presenting and analysing time series data for price movements. |
Типовой документ должен одновременно включать в себя методологический раздел и раздел, в котором будут представляться и анализироваться ряды данных о динамике цен. |
Joint international projects allow us to enrich the methodological arsenal and to significantly supplement the databases for further theoretical and practical research in the field of radiation impact on nature and living organisms. |
Совместные международные проекты позволяют обогатить методологический арсенал, значительно пополнить базы данных для дальнейших теоретических и практических исследований в области знаний, связанных с радиационным воздействием на природу и живые организмы. |
For each of these countries, a methodological report was prepared with a view to disseminating and replicating the project in the region. |
Для каждой из этих стран был подготовлен методологический доклад в целях распространения информации об этом проекте и его повторения в регионе. |
(c) Develop a unique methodological tool which could be commonly used by national Governments wishing to: |
с) разработать единый методологический инструмент, который можно было бы повсеместно использовать национальными правительствами, желающими: |
Need to clarify the definition and the methodological approach of the performance indicator related to "monitoring systems" |
Необходимо уточнить определение и методологический подход к показателю результативности, относящемуся к "системам мониторинга". |
He presented the four thematic areas of the work (accessibility, affordability, quality and availability and transboundary cooperation), the methodological approach and the way ahead. |
Он представил четыре тематические области работы (доступность, ценовая приемлемость, качество и наличие и трансграничное сотрудничество), методологический подход и предстоящие перспективы. |
The report again underscores the Commission's methodological and standard-based approach to the implementation of its mandate, as set out in the above-mentioned resolutions. |
В докладе вновь подчеркивается, что Комиссия применяет методологический и основанный на стандартах подход к осуществлению своего мандата, изложенного в вышеуказанных резолюциях. |
(b) Ensure there is a sound legal and ethical base (as well as the technical and methodological tools) for protecting confidentiality with microdata access. |
Ь) Обеспечить серьезную правовую и этическую базу (а также технический и методологический инструментарий) для защиты конфиденциальности при предоставлении доступа к микроданным. |
The reason for this is again the diversity of sources used in the Member States, which in some cases leave only one methodological option. |
Причиной этого опять же является разнообразие источников, используемых в государствах-членах, в результате чего в некоторых случаях можно использовать лишь один методологический вариант. |
Introduction to gender statistics and methodological note for gender data production and presentation. |
а) введение в гендерную статистику и методологический обзор по составлению и представлению гендерных данных; |
The main difficulties for EECCA countries relating to the preparation of emission inventories were methodological - for example, discrepancies between their national statistical categories and the SNAP codes. |
Основные трудности стран ВЕКЦА с подготовкой кадастров выбросов носят методологический характер например, различия между их национальными статистическими категориями и кодами ИНЗВ. |
Finally, the development and streamlining of the national accounts, even though it has more organizational than methodological nature, will be crucial for future updates of SEEA in Mexico, especially towards SEEA 2012. |
Наконец, огромное значение для будущего обновления СЭЭУ в Мексике, особенно в отношении СЭЭУ-2012, имеют разработка и рационализация национальных счетов, хотя они и носят, скорее, организационный, нежели методологический характер. |
He agreed with the guiding principles' methodological choice of applying a rights-based approach, which preached the fulfilment of all human rights, as this implied the eradication of extreme poverty. |
Он поддерживает методологический выбор, сделанный в руководящих принципах в отношении применения основывающегося на правах подхода, который выступает в защиту осуществления всех прав человека, поскольку это предусматривает искоренение крайней нищеты. |
This methodological approach draws to some extent on existing tools designed to assess and regulate the reliability and safety of products supplied by a variety of countries, including France, to equip the Forces. |
В определенной мере этот методологический подход вдохновляется существующими инструментами, рассчитанными на оценку и контроль уровня надежности и безопасности изделий, поставляемых различными странами, и в том числе Францией, для оснащения вооруженных сил. |
21.89 A new subject area on natural disasters is formally presented for the first time as an element of the work programme although ECLAC has in the past made well-known methodological contributions and provided technical cooperation in this area for affected countries. |
21.89 Новая тематическая область - стихийные бедствия - впервые формально представлена в качестве одного из элементов программы работы, хотя в прошлом ЭКЛАК вносила хорошо известный методологический вклад и осуществляла мероприятия в рамках технического сотрудничества в этой области с пострадавшими странами. |
During the first half of the twentieth century, John B. Watson devised methodological behaviorism, which rejected introspective methods and sought to understand behavior by only measuring observable behaviors and events. |
В течение первой половины двадцатого века, Джон Б. Уотсон разрабатывал методологический бихевиоризм, который отвергал методы интроспекции и старался понять поведение, измеряя только наблюдаемое поведение и события. |
Like methodological behaviorism it rejects the reflex as a model of all behavior, and it defends the science of behavior as complementary to but independent of physiology. |
Как и методологический бихевиоризм, он отрицает рефлекс в качестве модели всего поведения и считает науку о поведении независимой от физиологии, которая, однако, может ее дополнить. |
FAFICS proposed a methodological approach for minimization of substantial variations of local currency pensions, based on the implementation of the income replacement approach which had formed the conceptual framework for the longer-term modification of the pension adjustment system that entered into effect on 1 April 1992. |
ФАФИКС предложила методологический подход в целях сведения к минимуму существенных различий в пенсиях, исчисленных в местной валюте, на основе применения метода замещения дохода, который представляет собой концептуальную основу долгосрочной модификации системы пенсионных коррективов, начавший действовать 1 апреля 1992 года. |
Generally speaking, we are impressed by the methodological approach taken by the Secretary-General to the task conferred upon him: focusing on the formulation of recommendations. |
В целом нам импонирует методологический подход Генерального секретаря к возложенной на него задаче, а именно - упор на формулировании рекомендаций. |