Pisa and Amalfi also emerged as maritime republics: trade, shipbuilding and banking helped support their powerful navies in the Mediterranean in those medieval centuries. |
Пиза и Амальфи также возникли как морские республики: торговля, строительство кораблей и банковское дело поддерживали мощь этих городов на Средиземном море. |
The Spanish, their seaports carefully guarded by Royal Navy squadrons, launched no further expeditions into the Mediterranean during the year. |
Испанцы, чьи морские порты были блокированы эскадрами Королевского флота, не предпринимали никаких активных действий в Средиземном море в течение года. |
One of the most "photogenic" towns in the Mediterranean, once a fishing town, today is a tourist resort. |
Один из наиболее "фотогеничных" городов в Средиземном море был рыболовным городом, а сегодня Ровинь - курорт. |
14 November 2016 - a MiG-29 crashed in the Mediterranean while attempting to land on the Admiral Kuznetsov aircraft carrier. |
14 ноября 2016 года потерпел крушение МиГ-29К в Средиземном море во время захода на посадку на борт авианесущего крейсера «Адмирал Кузнецов». |
We mourn the tragic death of two-year-old Alan Kurdi, and yet, since then, more than 200 children have subsequently drowned in the Mediterranean. |
Мы оплакиваем трагическую смерть двухлетнего Алана Курди, а вместе с тем после этого более 200 детей утонули в Средиземном море. |
Fearspread the world, since cruises intercontinental ceased afterbrutalattack in the Mediterranean. |
Прекратились все международные перевозки как в воздухе и на море, после жестокого нападения в Средиземном море. |
In 1858 the company obtained a 24-year contract for usage of the port of Villafranca Marittima, on the Mediterranean with the Kingdom of Sardinia. |
В 1858 году компания заключила контракт с Сардинским королевством на использование порта Вильфранш-сюр-Мер в Средиземном море сроком на 24 года. |
(b) The organization in October 2002 of a Workshop on Monitoring, Assessment and Management of Fishing Capacity in the Adriatic Area of the Mediterranean (through the Adriamed Project in support of the General Fisheries Commission for the Mediterranean); |
Ь) организация в октябре 2002 года практикума по мониторингу, оценке и регулированию рыбопромыслового потенциала в Адриатическом море средиземноморского региона (через посредство проекта «Адриамед» в поддержку Общей комиссии по рыболовству в Средиземном море); |
A new and powerful naval group called Force H was established at Gibraltar to control the entrance to the Mediterranean and support Allied forces in North Africa, the Mediterranean and the Atlantic. |
На военно-морской базе было сформировано новое мощное подразделение - Соединение Н, задачами которого становились защита Гибралтарского пролива и поддержка сил союзников в Северной Африке, Средиземном море и Атлантике. |
Commissioned in 1823, she saw service in the Mediterranean from 1830-1 and in 1841. |
Введён в эксплуатацию в 1823 году, нёс службу на Средиземном море с 1831 по 1841 годы. |
In July 2017, conservative journalist and YouTube personality Lauren Southern was banned from Patreon over concerns about Génération Identitaire's blocking of NGO ships in the Mediterranean. |
В июле 2017 года консервативный журналист и YouTube-видеоблоггер Лорен Саутерн была забанена на Patreon за участие в миссии «Defend Europe», блокирующей поток кораблей с беженцами в Средиземном море. |
HMS Stirling Castle (1900), an auxiliary patrol paddler launched in 1900, and sunk in the Mediterranean in 1916. |
HMS Stirling Castle - вспомогательный сторожевой колёсный пароход; спущен на воду в 1900; взорвался от неизвестной причины и затонул в Средиземном море в 1916. |
From 15 May to 22 July 1971, she cruised to Severomorsk, the main base of the Northern Fleet, operating in the Mediterranean along the way. |
В период с 15 мая по 22 июля 1971 года БПК был совершён переход из Севастополя в главную базу Северного флота - Североморск с одновременным несением боевой службы в Средиземном море. |
It concerns the armed conflicts of the Illyrian tribes and their kingdoms in the Balkans in Italy as well as pirate activity in Mediterranean. |
Данная статья рассматривает как вооружённые конфликты с участием иллирийских племён и государственных образований на Балканах и в Италии, так и пиратскую активность иллирийцев на Средиземном море. |
WMO is cooperating with the IMO Marine Environment Protection Committee in MPERSS implementation and will undertake operational trials of the system in the Mediterranean in 2000. |
В деле внедрения САПЗМ ВМО сотрудничает с Комитетом ИМО по защите морской среды, а в 2000 году она проведет эксплуатационные испытания этой системы в Средиземном море. |
The vessels which use this gear in the Mediterranean, and which target swordfish, are primarily of Italian and French flag. |
Суда, использующие такие орудия лова в Средиземном море и занимающиеся специализированным ловом меч-рыбы, плавают, главным образом, под итальянским и французским флагами. |
The Secretary-General reaffirmed this point in more than 20 recent letters to Member States with Mediterranean ports, encouraging these countries to act to prevent further flotillas from being launched. |
Генеральный секретарь обращал внимание на этот момент в более чем в 20 письмах, направленных в последнее время в адрес государств-членов, имеющих порты на Средиземном море и содержащих призыв к этим государствам принять меры с целью воспрепятствовать организации новых флотилий. |
RPMNF research vessel Hercules is flagged in Malta, where it based in Valletta during the off-season, and is deployed throughout the Mediterranean on a project basis. |
Исследовательское судно RPMNF Hercules в межсезонье базируется в Валлетте (Мальта) и развёртывается на Средиземном море по проектной основе. |
As the remainder of the Spanish navy was engaged on missions in the Mediterranean and Brazil, there were not enough ships left to attempt the Dunkirk passage that year. |
Поскольку остальная часть испанского флота находилась в Средиземном море и Бразилии, провести конвои в Дюнкерк в том году не удалось. |
It was clear, however, that before the Allies could commit to the Mediterranean strategy, it would first be necessary to secure a base in the Iberian Peninsula. |
Было очевидно, однако, что для закрепления в Средиземном море союзники нуждались в морской базе на Пиренейском полуострове. |
From 1778 to 1783, with or without their allies, France and Britain fought over dominance in the English Channel, the Mediterranean, the Indian Ocean and the West Indies. |
С 1778 по 1783 год Франция и Великобритания боролись за господство в Ла-Манше, Средиземном море, Индийском океане и Вест-Индии. |
During the comprehensive Mediterranean International Trawl Survey program from 1995 to 1999, only two angelsharks were captured from 9,905 trawls. |
В ходе международной программы исследования траления в Средиземном море, проведённой с 1995 по 1999, за 9281 сеансов траления было поймано всего два морских ангела. |
The battle was the climax of a naval campaign that had raged across the Mediterranean during the previous three months, as a large French convoy sailed from Toulon to Alexandria carrying an expeditionary force under General Napoleon Bonaparte. |
Сражение стало кульминацией военно-морской кампании, которая проводилась в Средиземном море в течение трёх предшествующих месяцев, с тех пор как крупный французский конвой с экспедиционным корпусом под командованием Наполеона Бонапарта отплыл из Тулона в Александрию. |
In particular, it is among the most commonly bycaught sharks in trawls targeting deepwater lobsters and shrimps (Nephrops norvegicus, Parapenaeus longirostris, Aristeus antennatus, and Aristaeomorpha folicea), operating off Portugal and in the Mediterranean. |
В частности, этот наиболее часто попадающий в сети в качестве прилова вид акул при глубоководном тралении омаров и креветок (Nephrops norvegicus, Parapenaeus longirostris, Aristeus antennatus и Aristaeomorpha folicea) у берегов Португалии и в Средиземном море. |
She had previously served with the French Navy as the Tonnant-class Guillaume Tell, but was captured in the Mediterranean in 1800 by a British squadron enforcing the blockade of Malta. |
Ранее был на службе военно-морского флота Франции как Guillaume Tell, линейный корабль типа Tonnant, но был захвачен в Средиземном море в 1800 году английской эскадрой, осуществлявшей блокаду Мальты. |