| Lion remained in the Mediterranean during the year, later participating in the blockades of Malta and Alexandria. | Lion остался в Средиземном море ещё год, принял участие в блокаде Мальты и Александрии. |
| Italian radio pioneer Guglielmo Marconi used a parabolic reflector during the 1930s in investigations of UHF transmission from his boat in the Mediterranean. | Итальянский изобретатель Гульельмо Маркони использовал параболический рефлектор в 1930-х годах в экспериментах для передачи сигналов на лодку в Средиземном море. |
| Oil exploration in East Mediterranean became a problem between the administrations of the north and the south side since 2000. | С 2000 года разведка нефти в Средиземном море стала проблемой между администрациями севера и юга Кипра. |
| For me, it was on a yacht in the Mediterranean. | Например, меня, когда я была на яхте в Средиземном море. |
| In 1657, he was put in command of a squadron in the Mediterranean. | Уже в 1655 - командовал нидерландской эскадрой в Средиземном море. |
| He continued to serve under Hood in the Mediterranean. | Он продолжил службу в Средиземном море под командой Худа. |
| He was handed over... arrested, and taken to a warship in the Mediterranean. | Он был передан американским властям... и доставлен на корабль в Средиземном море. |
| He lives on a Mediterranean island. | Живёт на острове в Средиземном море. |
| On 1 July 1996, the European Commission disclosed results of its inspection trip in the Mediterranean this year. | Европейская комиссия обнародовала 1 июля 1996 года результаты своих инспекционных проверок в Средиземном море в нынешнем году. |
| ICCAT also adopted recommendations establishing total allowable catch (TAC) for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and the Mediterranean. | Кроме того, ИККАТ приняла рекомендации об установлении общего допустимого улова голубого тунца в Восточной Атлантике и Средиземном море. |
| For example, researchers believe that the average temperature of the Mediterranean has risen by one to two degrees in the past 30 years. | Например, исследователи считают, что средняя температура в Средиземном море возросла за последние 30 лет на один-два градуса. |
| Regional GOOS programmes which support coastal monitoring systems have been developed in the south-west Pacific, the Mediterranean and Africa. | Для обеспечения функционирования прибрежных систем мониторинга разработаны региональные программы ГСОН в юго-западной части Тихого океана, Средиземном море и Африке. |
| Land based pollution is relatively high in the Mediterranean compared to the other regional seas. | Загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности является относительно высоким в Средиземном море по сравнению с другими морями региона. |
| That approach is helping to strengthen the Mediterranean partnership to address the security and economic challenges the region faces. | Этот подход способствует укреплению партнерских связей в Средиземном море в целях решения возникающих в регионе проблем безопасности и экономических задач. |
| At this stage the demand for the ICC is for chartering yachts in the Mediterranean. | На данный момент заявки на получение МУС связаны с фрахтованием яхт в Средиземном море. |
| The Pelagos Sanctuary for Mediterranean Marine Mammals is the only marine protected area beyond the jurisdictions of France, Italy and Monaco. | Пелагосский заповедник морских млекопитающих в Средиземном море является единственным охраняемым районом моря за пределами юрисдикций Франции, Италии и Монако. |
| Malta is convinced that peace and security in the Mediterranean should be given due importance. | Мальта убеждена в том, что вопросам мира и безопасности в Средиземном море следует уделять должное внимание. |
| Active Endeavour - NATO naval forces in the Mediterranean. | «Активные усилия» (англ. Active Endeavour) - операция НАТО в Средиземном море. |
| The General Fisheries Commission for the Mediterranean's revised 1997 Convention provides for the application of the precautionary approach and explicit ecosystem-related measures. | В пересмотренной Конвенции Генеральной комиссии по рыболовству в Средиземном море 1997 года предусматривается применение осторожного подхода и конкретных мер, ориентированных на охрану экосистем. |
| Those factors could affect health, expose more areas to drought and desertification, and reduce Mediterranean fish stocks. | Эти факторы могут отрицательно сказаться на здоровье людей, подвергнуть новые районы засухе и опустыниванию и снизить рыбные запасы в Средиземном море. |
| IFAW was invited by ACCOBAMS to participate in activities related to conservation of cetaceans in the Mediterranean and adjacent waters in 2003. | В 2003 году Международный фонд защиты животных был приглашен АККОБАМС к участию в совместной деятельности, связанной с сохранением китообразных в Средиземном море и прилегающих акваториях. |
| Nelson was kept in the Mediterranean by westerly winds and did not pass the Strait until 7 May 1805. | Нельсон попытался догнать их, но его задержали в Средиземном море западные ветра, и он не смог пройти через пролив до 7 мая 1805 года. |
| They suspected that there were some 400 Allied submarines in the Mediterranean and a huge fleet of reconnaissance aircraft on Malta. | Они предполагали, что было около 400 подводных лодок союзников в Средиземном море и огромный парк самолетов-разведчиков на Мальте. |
| For the remainder of the war, from 1761 to 1763, he was captain of HMS Africa in the Mediterranean. | С 1761 по 1763 годы командовал линейным кораблем HMS Africa на Средиземном море. |
| The last years of the war were spent as a flagship in the Mediterranean, after which she returned to Britain. | В последние годы войны использовался как флагман в Средиземном море, после чего вернулся в Англию. |