Sixty days after returning from the Mediterranean deployment, Tortuga departed on a West African Training Cruise, where the ship's sailors, with embarked U.S. Marines and U.S. Coast Guard detachment, operated with the naval services of seven African nations. |
Через 60 дней после возвращения из Средиземного моря Говард приняла участие в западноафриканском учебном туре совместно с подразделениями Корпуса морской пехоты и Береговой охраны США, а также военно-морскими силами семи африканских стран. |
The hotel-restaurant "Les Sables d'or", which is on the shore of the Mediterranean, will warmly welcome guests in every season of the year. |
В любое время года вас радушно примет ресторанно-гостиничного комплекс"Les sables d'or" ("Золотые пески") на берегу Средиземного моря. |
The island, one of the most fascinating locations in the Mediterranean, was selected to host this prestigious event for which Hausbrandt will offer coffee catering services. |
Это одно из самых очаровательных мест Средиземного моря, специально выбранное для того, чтобы организовать это мероприятие, в котором Hausbrandt оказывает услуги кафетерия. |
The group has been active in intervening against fishing and poaching in the South Pacific, the Mediterranean, and in waters around the Galapagos Islands. |
SSCS активно препятствует лову рыбы и браконьерству в водах Тихого океана, Средиземного моря и близ Галапагоских островов. |
With the Almohad dynasty taking over most of northern Africa, together with Al-Andalus, the Almohad dynasty navy soon became the "first fleet of the Mediterranean". |
При династии Альмохадов, захватившей большую часть Северной Африки, считалось что флот стал «первым флотом Средиземного моря». |
The consortium proposes the overlapping regions of Africa and the Mediterranean for in-depth surveying activities, to be carried out by means of collaborative partnerships between consortium members and their national counterparts. |
Консорциум предлагает построить проведение углубленного обследования в скрещивающихся регионах Африки и Средиземного моря на базе совместных партнерств между членами консорциума и их национальными контрагентами. |
In Africa, 1950 saw the first French-run Méditerranée-le Cap, a 10,000-mile (16,000 km) rally from the Mediterranean to South Africa; it was run on and off until 1961, when the new political situation hastened its demise. |
В 1950 году Африка увидела первую гонку Méditerranée-le Cap длиной в 10000 миль (16000 км) от Средиземного моря до Южной Африки, проводившуюся до 1961 года, когда по политическим обстоятельствам её пришлось остановить. |
From 1828 to 1832, the participated in numerous missions in the Mediterranean and in the Baltic, and was awarded the Order of St George, 4th class. |
С 1828 по 1832 совершил несколько переходов из Средиземного моря в Балтику, провёл 18 кампаний, был награждён орденом святого Георгия IV степени. |
Podstrana is a small tourist town only 7 km from Split and it offers Mediterranean ambience where the clear blue sea is just a few steps away from your door. |
Небольшой туристический городок Подстрана расположен в 7 км от Сплита на побережье Средиземного моря, чистые, голубые волны которого плещутся буквально в нескольких шагах от отеля. |
The advantage of Bulgaria, compared by climate to the traditionally accepted tourist countries developing baneotourism on the Balkans, in Western Europe and Mediterranean is significant. The number of sunny days is more than in Central, North and North-Western Europe by 18-20%. |
Разнообразный горный рельеф, обширная морская береговая полоса, близость Средиземного моря и благоприятное географическое положение странаты создают отличные биоклиматические условия и неповторимые или редковстречающиеся природные сочетания для комплексного воздействия на человеческий организм. |
Participated in a multi-disciplinary research cruise on board R/V CORNIDE SAVEDRA in the Balearic continental shelf western Mediterranean code named GEOCARBAL 85 (May 12 to June 10, 1985). |
Участник междисциплинарной научно-исследовательской экспедиции на борту научно-исследовательского судна «Корниде Саведра» в западной части Средиземного моря у континентального шельфа Балеарских островов под кодовым названием «Геокарбаль-85» (12 мая - 10 июня 1985 года). |
"Equipment for Scientific Research Institutions and Chemicals for Laboratory Analysis" in the framework of the Programme for Monitoring of the Mediterranean Marine Coast Waters (Hydrometeorology Institute, Analytical/ Organic Chemical Dept., Faculty of Natural Science). |
"Оборудование для научно-исследовательских институтов и химикаты для лабораторных анализов" в рамках Программы по мониторингу прибрежных вод Средиземного моря (Институт гидрометеорологии, отделение аналитических исследований в области органической химии, факультет естественных наук). |
The Siege of Melilla was an attempt by the British-backed Sultanate of Morocco to capture the Spanish fortress of Melilla on the Moroccan Mediterranean coast. |
Осада Мелильи (1774) - попытка султаната Марокко (при британской поддержке) захватить испанскую крепость Мелилья на марокканском побережье Средиземного моря. |
Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean Protected Areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially Protected Areas, and on Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean. |
Кроме того, развернута инициатива по созданию в открытых водах Средиземного моря охраняемых районов, на которые будет распространяться действие двух протоколов к Конвенции о предотвращении загрязнения Средиземного моря (Барселонская конвенция): об особо охраняемых районах Средиземноморья и об особо охраняемых районах и биологическом разнообразии в Средиземноморье. |
From 1952 to 1967, the post of Commander in Chief Mediterranean Fleet was given a dual-hatted role as NATO Commander in Chief of Allied Forces Mediterranean in charge of all forces assigned to NATO in the Mediterranean Area. |
С 1952 по 1967 год главнокомандующий Средиземноморским флотом имел двойные обязанности, включая роль Главнокомандующего союзными войсками НАТО в Средиземноморье, с оперативным подчинением ему всех сил НАТО в районе Средиземного моря. |
In the middle east, the pre-agricultural Natufian settled around the east coast of the Mediterranean to exploit wild cereals, such as emmer and two-row barley. |
На Ближнем Востоке доземледельческая натуфийская культура расселилась вдоль восточного побережья Средиземного моря, где она употребляла в пищу дикорастущие злаки, такие, как эммер и ячмень. |
An alliance was concluded in 1725 with the Austrians, who agreed to help the Spanish in retaking key naval bases in the Mediterranean - Menorca and Gibraltar - from the British. |
Перед войной в 1725 году Филипп вошёл в альянс с австрийцами, которые обещали предоставить Испании помощь в возвращении ключевых морских баз Средиземного моря, полученных Великобританией по Утрехтскому мирному договору - Минорки и Гибралтара. |
The flora and fauna of the Mediterranean, a semi-enclosed sea, are increasingly threatened by pollution whether land-based or due to navigation. |
Флоре и фауне Средиземного моря, полузакрытого моря, во все большей степени угрожает загрязнение как в результате осуществляемой на суше деятельности, так и в результате судоходства. |
In the first few months of 2011, UNHCR noted that developments in North Africa had led to the movement of hundreds of thousands of people to neighbouring countries and also across the Mediterranean, often in unseaworthy vessels. |
В течение первых нескольких месяцев 2011 года УВКБ отметило, что события в Северной Африке привели к перемещению сотен тысяч людей в соседние страны и на противоположное побережье Средиземного моря, часто на непригодных к плаванию судах. |
Following up on WWF activities in Monaco, the Monaco Sustainable Development Association has called on our restaurants to stop offering this widely overfished species, whose stocks could fall below resilience levels, leading inevitably to an imbalance in the Mediterranean pelagic ecosystem. |
Вслед за мерами, принятыми в рамках ВФДП, Ассоциация по устойчивому развитию Монако призвала наши рестораны не включать в свои меню эти страдающие от перелова виды рыб, запасы которых могут сократиться и достичь опасно низких уровней, что неизбежно приведет к нарушению равновесия пелагической экосистемы Средиземного моря. |
Currently 44 organizations from both sides of the Mediterranean are part of the READI, which help them bring their voice and work to international forums and share their experiences with the NGO community and other stakeholders. |
В настоящее время в РЕАДИ участвуют 44 организации как с северного, так и с южного побережья Средиземного моря, и это помогает им доводить свое мнение до сведения международных форумов и участвовать в их работе, а также делиться опытом с сообществом неправительственных организаций и другими заинтересованными участниками. |
The entire UDF, invading from France, the Mediterranean, Scandinavia... relieving pressure on the eastern front... allowing the Russians and Chinese to push the enemy back. |
Вся мощь коалиции ударит из Франции, со средиземного моря, из Скандинавии, создав напряжение на восточном фронте, и позволив русским и китайцам откинуть врага назад. |
Its scientific name Paomia Mascula, two varieties are present on the island, the Mediterranean and the variety Russoi Corsica, the Corsica-specific (especially on meeting its large pink flowers in the south of Corsica). |
Ее научное название Paomia Mascula, две разновидности присутствуют на острове Средиземного моря и разнообразие Russoi Корсика, Корсика конкретным (особенно на удовлетворении своих больших розовых цветов на юге Корсики). |
The siege, by land and sea, was unsuccessful and had to be lifted in August 1556 when the Ottoman fleet of 40 galleys was recalled for duty in the East Mediterranean. |
Осада, ведшаяся с суши и моря, была неудачной и закончилась в августе 1556 году, когда османский флот отошёл в восточную часть Средиземного моря. |
The island is located about 47 kilometres (29 miles) southwest of Rhodes, in the part of the Mediterranean which is called the Carpathian Sea (Latin: Carpathium Mare). |
Остров расположен примерно в 47 км к юго-западу от Родоса, в той части Средиземного моря, которую часто называют в честь острова - Карпатское море. |