Other government agencies have likewise implemented RA No. 8187 and other CSC Memorandum Circulars on flexitime, maternity and paternity benefits, and special leave. |
Другие государственные учреждения также выполнили РЗ Nº 8187 и другие меморандумы-циркуляры в отношении гибкого графика работы, предоставления льгот и специального отпуска матерям по беременности и родам и отцам в связи с уходом за ребенком. |
Employment Insurance maternity and parental benefits were enhanced in 2000 and allow more parents to spend time with their children or newly adopted children during the first year of life. |
В 2000 году был увеличен размер пособий родителям и матерям в связи с рождением ребенка в рамках страхования занятости, что позволило большему числу родителей проводить время с их собственными детьми или вновь усыновленными детьми в течение первого года их жизни. |
Are there any data to measure the success of the following programmes: Widow Allowance; Elderly Persons Allowance; Maternity and Lactating Mothers allowances and allowances for persons with disabilities? |
Имеются ли какие-либо данные для измерения успеха следующих программ: Выплаты вдове; Выплаты пожилым лицам; Выплаты по беременности и родам и кормящим матерям, а также выплаты инвалидам? |