Английский - русский
Перевод слова Materiel
Вариант перевода Материалов

Примеры в контексте "Materiel - Материалов"

Примеры: Materiel - Материалов
According to article 31, the Ministry of Defence must keep an inventory of all imports or exports of materiel, weapons and ammunition, and facilities and equipment must also be inspected regularly. Согласно статье 31 в министерство национальной обороны должен направляться перечень всех статей импорта или экспорта материалов, вооружений и боеприпасов и описания всех возводимых сооружений и техники.
The General Guidelines for Export and Transit of Defence Materiel adopted by the Government provide for the rules to be followed when granting an export licence or licence to transhipment of defence materiel. Общие руководящие принципы экспорта и транзита оборонных материалов, принятые правительством, обеспечивают соблюдение правил предоставления экспортной лицензии или лицензии на транзитные перевозки оборонных материалов.
Brazilian exports of materiel for military use are subject to the controls provided by the general guidelines relating to the National Policy on Exports of Materiel for Military Use (PNEMEM). Бразильский экспорт материалов военного назначения регулируется общими руководящими принципами национальной политики в области экспорта материалов военного назначения (ПНЕМЕМ).
Cargoes of weapons of mass destruction and related materiel and means of delivery were prohibited. Запрещена перевозка оружия массового уничтожения и связанных с ним материалов, а также средства его доставки.
Export of firearms is governed by similar provisions, except for military materiel, which also requires an end-user certificate. Экспорт огнестрельного оружия регулируется аналогичными нормами, за исключением материалов военного назначения, для которых также требуется сертификат окончательного предназначения.
Article I Transfer of arms, ammunition, explosives and other related materiel Статья I Поставки оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов
In the case of military materiel, the level of hazard, stability and quality is tested and certified by the Armed Forces Specialized Services. Что касается материалов военного назначения, производимых частными предприятиями, то контроль и засвидетельствование уровня их опасности, стабильности, функционирования и качества осуществляется специализированными службами вооруженных сил.
The Convention criminalizes the act of using civil aircraft as weapons, and the unlawful transport of biological, chemical and nuclear weapons or their related materiel. Эта конвенция вводит уголовную ответственность за использование гражданских воздушных судов в качестве оружия и за незаконную транспортировку биологического, химического и ядерного оружия или связанных с ними материалов.
Harmonize procedures for importing, exporting, issuing transfer documents and monitoring the recipients of arms, ammunition and other related materiel; согласовывать процедуры, касающиеся импорта, экспорта, документов о поставках и контроля за конечными пользователями оружия, боеприпасов и других связанных с ними материалов;
The Panel does not suggest that these arms transactions were violations of the arms embargoes, but wishes to draw international attention to the lack of transparency and inadequate control systems in the procurement procedures for sophisticated weaponry and related materiel to Sierra Leone. Группа не утверждает, что поставки этих вооружений осуществлялись в обход эмбарго, но хотела бы обратить внимание международной общественности на отсутствие транспарантности и должного контроля за поставками современного оружия и связанных с ним материалов в Сьерра-Леоне.
The Committee also received on 27 March and 26 May, respectively, additional details on materiel from States that had first brought the matter to the Committee's attention. Кроме того, 27 марта и 26 мая соответственно Комитет получил дополнительную информацию, касающуюся указанных материалов, от государств, которые первыми обратили внимание Комитета на этот вопрос.
The decree also establishes a national commission for the control of sensitive exports and military materiel, consisting of the various State agencies and bodies concerned with the regulation of the materials in question. Постановлением также была учреждена международная комиссия по контролю над особыми статьями экспорта и военными материалами, в состав которой входят различные государственные организации и учреждения, связанные с урегулированием оборота упомянутых материалов.
Some donors expressed discontent that some of the funding provided, despite being earmarked for civilian and peacebuilding activities, may have been used for military activities and the purchase of military materiel. Ряд доноров выразили недовольство тем, что часть выделенных средств, несмотря на их целевое предназначение для осуществления гражданских проектов и реализации программ в сфере миростроительства, могли быть использованы для военных нужд и для закупки материалов военного назначения.
A significant regional example in this regard is the European Union Code of Conduct on Arms Exports, which requires European Union member States to regulate the export of ammunition as defence materiel. В этой связи примечательным примером действий на региональном уровне является так называемый кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия, который обязывает государства - члены Европейского союза регламентировать процесс экспорта боеприпасов, равно как и материалов оборонного назначения.
The acceptance by exporting countries of the end-user certificate as the sole guarantee needed to obtain an export licence for defence equipment and related materiel, without properly checking the authenticity of these documents. признание странами-экспортерами сертификата конечного пользователя в качестве единственной гарантии, необходимой для получения лицензии на экспорт военного оборудования и связанных с ним материалов, без надлежащей проверки подлинности этих документов;
Transfers of conventional, non-conventional, small and light weapons, ammunition, explosives and other related materiel shall not be carried out from or to States which: Поставки традиционных и нетрадиционных видов оружия, мелкого и стрелкового оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов не осуществляются из тех государств или в те государства, которые:
In the case of sale to private companies, the guarantee document is the import authorization issued by the responsible organ in the country of destination, confirming that the company is legally authorized to import the materiel in question. В этой связи, когда речь идет о продаже товаров частным компаниям, гарантийным документом является разрешение на импорт, выданное соответствующим органом страны назначения и подтверждающее, что эта компания имеет юридическое разрешение на импорт соответствующих материалов.
Establish and maintain a complete national inventory of arms, ammunition, explosives and other related materiel held by security firms and other entities legally empowered to handle them; создавать и вести полный национальный реестр оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов, которые находятся в собственности компаний безопасности и других субъектов, которые в соответствии с законом имеют право на обладание ими;
Establish inter-agency working groups to improve coordination between agencies and the information they share and analyse at the national level with regard to arms, ammunition, explosives and other related materiel, in conformity with the laws and regulations of each State; создавать межведомственные рабочие группы для совершенствования координации их деятельности, а также для обмена информацией на национальном уровне и анализа информации, которая касается оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов в соответствии с существующими законами и нормами каждого государства;
The Committee responded to that letter on 6 February, stating that the transfer of the materiel in question constituted a violation of paragraph 5 of resolution 1747, which states that Комитет ответил на это письмо 6 февраля, заявив, что поставки упомянутых выше материалов осуществляются в нарушение пункта 5 резолюции 1747, который гласит, что:
The Panel welcomes the information received from the Government of China that it is investigating the reports of military materiel of possibly Chinese origin in the hands of Government of the Sudan forces in Darfur. Группа с удовлетворением отмечает поступившую от правительства Китая информацию о том, что оно расследует сообщения о передаче военных материалов возможно китайского происхождения вооруженным силам правительства Судана в Дарфуре.
For instance, owing to such inadequacies, the country's porous borders have the potential of making Malawi a conduit for undesirable persons, materials and materiel. Например, из-за плохой охраны границ, обусловленной нехваткой таких ресурсов, Малави может стать пунктом переправки нежелательных лиц, материалов и материальных средств.
The legislation expressly stipulates that requirement for sales of military materiel, but the Commission also requires it for sensitive materials and dual-use goods. Хотя указанное требование в соответствии с законодательством предусмотрено специально в отношении операций по продаже материалов военного назначения, Комиссия также требует предоставления таких сертификатов в отношении «чувствительных» материалов и материалов двойного назначения.
Efficient logistics, the management of personnel and materiel, supported United Nations (UN) supply lines while the North Koreans' routes of supply were steadily reduced and cut off. Эффективная система снабжения, управление личным составом и распределение материалов поддерживало линии снабжения сил ООН, в то время как пути снабжения Северной Кореи неуклонно сокращались и оказались перерезанными.
Owing to the prominence of Chinese manufactured arms and ammunition found among the materiel that the Panel documented in Darfur the Panel has sought during the current and previous mandates the close cooperation of the Government of China and more recently of its major defence materiel producers. Учитывая большое количество оружия и боеприпасов китайского производства, обнаруженных среди материалов, задокументированных Группой в Дарфуре, в течение срока действия нынешнего и предыдущих мандатов Группа просила правительство Китая, а в последнее время - ее крупных производителей военных материалов поддерживать тесное сотрудничество.