While system approval marking had a certain use in the past for easy identification, the situation of today is changed: (a) System approval marking generally does not provide any added value to either customers, technical services or authorities. |
Знаки официального утверждения систем обычно не несут никакой дополнительной полезной информации ни для заказчиков и технических служб, ни для компетентных органов. |
The position of each sign or signal on the water indicating the side of the fairway shall be determined on the basis of the marking installation plan based on the results of measurements. |
Знаки плавучей обстановки должны быть выставлены таким образом, чтобы обеспечить безопасное прохождение судов по фарватеру. |
The system was designed to steer large formations of aircraft to within a few miles of a drop zone, at which point the holophane marking lights or other visual markers would guide completion of the drop. |
Система была разработана с целью наводить большие группы самолётов в пределах нескольких миль от зоны высадки, где световые маяки или другие видимые знаки помогали завершить выброску десанта. |
The practical system indicates vowel length by doubling the vowel letter, and maintains the linɡuistic system's practices for marking stress and voiceless/ultra-short vowels. |
Практическая система показывает долготу гласных путём их удвоения, и поддерживает знаки лингвистической системы для изображения напряжения и безголосых/коротких гласных. |
The informal working group on DETA supports the view that DETA simplificates the approval marking and the faster distribution of IWVTA, a mandatory use of the DETA system is necessary to enable as soon as possible the use of such approvals for national or regional purposes. |
Неофициальная рабочая группа по ДЕТА поддерживает точку зрения о том, что ДЕТА упрощает знаки официального утверждения и способствует более быстрому распространению МОУТКС и что обязательное применение системы ДЕТА необходимо для того, чтобы как можно скорее перейти к использованию таких официальных утверждений в национальных или региональных целях. |
Accordingly, the administrative office is requested as of this date, to acquire a vehicle fleet made up of different types and models, in order to prevent it being easily identified, and to suspend indefinitely the marking of new patrol cars acquired. |
Одновременно следует официально обратиться к соответствующим властям с просьбой, чтобы, помимо принятия упомянутых мер, для следственной полиции приобретались автомашины различных типов и моделей, чтобы затруднить идентификацию таких автомашин, и чтобы на приобретаемые новые патрульные автомобили не наносились отличительные знаки и раскраска. |
We consider it inadvisable to re-equip Belarusian waterways with signs and marking following the European navigation regulations until Ukraine's waterways, which are currently the sole means of access for Belarusian vessels to the international network of inland waterways, are so re-equipped. |
В Республике Беларусь сигнализация и навигационные знаки на внутренних водных путях устанавливаются в соответствии со стандартом ГОСТ 26600-98 "Знаки навигационные внутренних судоходных путей", принятым Межгосударственным Советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации. |
When tank-wagons for multiple use are utilized, folding panels are sometimes employed for the orange-coloured plates and the placards, or as a system for masking the marking and placarding when the tank is empty and has been cleaned. |
В ходе эксплуатации цистерн многоцелевого назначения для табличек оранжевого цвета и информационных табло иногда используются откидные щитки или такие щитки используются в качестве системы, позволяющей закрывать знаки и маркировку, когда цистерна опорожнена и очищена. |
5.5.1.1 Marking of long vehicles |
5.5.1.1 Опознавательные знаки транспортных средств большой длины |
Marking of tank-vehicles carrying petroleum products |
Знаки опасности на автоцистернах, перевозящих нефтепродукты |
Marking and labelling of transport units |
Знаки опасности и обозначения на транспортных единицах |
5.2 Marking and labelling of packages |
5.2 Маркировка и знаки опасности на упаковках |
5.7.1.1 Marking of slow vehicles |
5.7.1.1 Опознавательные знаки тихоходных транспортных средств |
Chapter 5.2 Marking and labelling |
Глава 5.2 Маркировка и знаки опасности |
Marking has a fundamental role for the information of customers, labels placed under the seats of equipment or on removable attachments do not fulfil the visibility and indelibility conditions of this article. |
Поскольку маркировка имеет ключевое значение для информирования потребителей, знаки, наносимые под сиденьями оборудования или на съемных приспособлениях, не выполняют предусмотренные настоящей статьей условия, касающиеся заметности, удобочитаемости и нестираемости. |
The signs and signals on the water marking underwater obstacles of considerable length are installed in such a way that the parts situated closest to the channel are marked by light signals between which unlighted signs are placed, thus enabling a given obstacle to be marked completely. |
4.2.2.3 Расстановка плавучих знаков у подводных препятствий, имеющих большую протяженность, осуществляется так, что их наиболее выдающиеся в сторону судового хода части обозначаются светящими знаками, а в промежутках между ними выставляются несветящие знаки с целью полного ограждения данного препятствия. |
With the inclusion of the term "vehicle" it is made clear that the point in question is not only the marking of the transport unit but of the parts of a transport unit, i.e. the vehicles have to be marked. |
С включением термина "транспортные средства" становится ясно, что речь идет о снабжении знаками опасности не только транспортной единицы, но и частей транспортной единицы, т.е. знаки опасности должны устанавливаться на транспортных средствах. |