Africa remains a marginal recipient, receiving only $6 billion in 2002, the lowest level in years. |
По-прежнему незначительный объем инвестиций поступает в Африку, где в 2002 году отмечался самый низкий уровень поступления инвестиций за многие годы в размере всего 6 млрд. долл. США. |
The many low-income countries that are marginal participants in world trade and flows of foreign direct investment have very little access to those two key technology channels. |
Многие страны с низким уровнем дохода, принимающие ограниченное участие в мировой торговле и потоках прямых иностранных инвестиций, имеют весьма незначительный доступ к этим двум ключевым технологическим каналам. |
In spite of marginal progress, the issue of gender balance in the United Nations system has gained prominence since the last reporting period. |
Несмотря на весьма незначительный прогресс, вопрос о достижении гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций за период, прошедший после предыдущего отчетного периода, приобрел значительно более высокое звучание. |
While total expenditure incurred by MONUA during the reporting period was within the budgetary parameters, requirements for contractual services exceeded the initial projections contributing to a marginal overrun under the supplies and services budget line item. |
Хотя совокупные расходы МНООНА за отчетный период не выходили за рамки бюджетных параметров, потребности в услугах по контрактам превысили первоначальную смету, в результате чего был допущен незначительный перерасход средств по разделу «Предметы снабжения и услуги». |
Mr. Steiner (Austria) said that the number of women working part-time and full-time - but exclusive of those doing marginal part-time work - had increased by about 30 per cent in the past 30 years. |
Г-н Штайнер (Австрия) говорит, что число женщин, работающих на условиях неполной и полной занятости (исключая тех, кто, работая неполный день, выполняет совсем незначительный объем работы), увеличилось за последние 30 лет примерно на 30 процентов. |
Business acquired from the International Fund for Agricultural Development is also significant but that acquired from other United Nations bodies remains marginal. |
Значительный объем работы также был передан от Международного фонда сельскохозяйственного развития, в то время как другие органы системы Организации Объединенных Наций передали лишь незначительный объем своих функций. |
At the Under-Secretary-General level the proportion of women has declined by 1.3 per cent, while a marginal increase of 0.6 per cent occurred at the Assistant Secretary-General level. Nevertheless, these levels remain lower than in 1998. |
На всех других уровнях высшего руководства и среднего звена сотрудников категории специалистов был достигнут незначительный прогресс или никакого прогресса достигнуто вообще не было. |