Global mapping from a distance of about 10 asteroid radii, followed by close observations of specific areas from a distance of 1 asteroid radius. |
Глобальное картографирование с расстояния приблизительно в 10 радиусов астероида и затем наблюдение конкретных районов с расстояния в 1 радиус астероида. |
However, radio telescopes have also been used to investigate objects much closer to home, including observations of the Sun and solar activity, and radar mapping of the planets. |
Кроме того, радиотелескопы использовались и для исследования ближайших к Земле астрономических объектов, включая наблюдения Солнца и солнечной активности, и радарное картографирование планет солнечной системы. |
In satellite hydrology, work is currently being focused on environmental research aimed at determining the extent of chronically polluted areas of river basins and at mapping submerged areas along the flood plains of rivers. |
В области спутниковой гидрологии в настоящее время работы сосредоточены на исследованиях, имеющих экологический характер и направленных на определение размеров хронически загрязненных площадей речных водосборов и картографирование затапливаемых площадей вдоль речных пойм. |
Typically, missions start with an assessment, which may include a census of police personnel, security sector mapping and other efforts to evaluate the capacity of the national police service. |
Обычно функционирование миссии начинается с оценки, которая может включать в себя определение численности полицейских, картографирование сектора безопасности и другие меры по оценке потенциала национальных полицейских сил. |
(e) Use geographic information systems (GIS) mapping in a basin to identify and display the man-made infrastructure and ecosystems, noting problems and opportunities; |
ё) использовать в бассейнах картографирование на основе географических информационных систем (ГИС) для идентификации и отображения антропогенных инфраструктур и экосистем, обращая внимание на существующие проблемы и возможности; |
Satellite mapping can deliver relevant geospatial information that can be used to map the disaster and support on-the-ground damage and loss assessments by providing pre- and post-disaster information. |
Спутниковое картографирование может дать соответствующую геопространственную информацию, которая может использоваться для нанесения на карту масштабов бедствия и оценки потерь и ущерба на месте путем обеспечения информации о ситуации до бедствия и после бедствия. |
The database should facilitate the recording and mapping of changes in land and property use, demographic change, social and economic activities, environmental quality and built fabric as well as environmental risk. |
База данных должна облегчать регистрацию и картографирование изменений в области землепользования и использования собственности, демографии, в социальной и экономической сферах, в том, что касается качества окружающей среды и построенных объектов, а также экологических рисков. |
The Representative recalls in this context the Hyogo Framework for Action which places an obligation on States to take steps to mitigate and reduce the risks of disasters, including for instance disaster risk mapping, early warning systems, and predetermination of evacuation routes. |
Представитель в данном контексте напоминает о Хиогской рамочной программе действий, которая возлагает на государства обязанность принимать меры по сглаживанию и снижению угрозы стихийных бедствий, включая, например, картографирование угрозы бедствий, системы раннего оповещения и заблаговременное определение маршрутов эвакуации. |
The Government of Armenia has largely built its land administration system on the recommendations of the ECE Guidelines on Land Administration. Cadastral mapping and the registration of legal rights in land have been combined in one single institution: the State Cadastre Committee. |
Правительство Армении создало свою систему управления земельными ресурсами, в основном опираясь на рекомендации Руководящих принципов управления земельными ресурсами ЕЭК. Кадастровое картографирование и регистрация юридических прав на землю были сосредоточены в одном учреждении: Государственном комитете кадастра недвижимого имущества. |
It was noted that activities relating to the delineation of the outer limit of the continental shelf, including scientific mapping of the seabed, had increased the technical and scientific capabilities of many States, which could then be used to support capacity-building activities in developing States. |
Было отмечено, что мероприятия, связанные с проведением внешних границ континентального шельфа, включая картографирование морского дна, способствовали усилению технического и научного потенциала многих государств, что позволило затем использовать этот опыт для укрепления потенциала развивающихся государств. |
Mapping of core information required to make decisions consistent with sustainable development needs to be addressed on a global scale. |
Картографирование основной информации, необходимой для принятия решений в соответствии с концепцией устойчивого развития, необходимо рассматривать в глобальном масштабе. |
Mapping of soils has barely progressed and most countries have been abandoning soil surveys as a routine activity since the late 1980s. |
Картографирование почв покрова почти полностью прекращено, и большинство стран отказались от проведения почвенной съемки на регулярной основе еще в конце 1980х годов. |
Mapping of erosion, the variability of subsoil and land pollution |
картографирование эрозии и изменяемости грунтов, загрязнение территорий; |
Mapping and confirmation of all areas cleared by the CED from the period of 2005 to 2010 |
Картографирование и подтверждение всех районов, разминированных силами ИКР в период с 2005 по 2010 год |
Mapping of urban areas was a basic requirement for improved planning and for land registration, which underlay security of tenure, and many cities in the developing world required capacity-building in that area. |
Картографирование городских районов является базовой предпосылкой улучшения планирования и регистрации земель, которые лежат в основе гарантированного землевладения, однако многие города развивающегося мира нуждаются в укреплении потенциала в этой области. |
He introduced the current status of the Global Mapping project, from its origins to recent progress, while highlighting the valuable contribution of Global Map in the field of disaster mitigation and management. |
Он рассказал о нынешних мероприятиях в контексте проекта «Глобальное картографирование», напомнив о его истории и достигнутом в последнее время прогрессе, и особо отметил ценный вклад этого проекта в области смягчения и ликвидации последствий бедствий. |
Mapping and assessment of land-use change, biodiversity, forest loss and carbon stocks, and associated capacity-building, are undertaken to provide the knowledge base for reducing emissions from deforestation [four assessments] |
Картографирование и оценка изменений в землепользовании, биоразнообразия, сокращения лесных массивов, а также углеродопоглощающего фонда, и создание соответствующих потенциалов с целью накопления базы знаний, необходимых для сокращения выбросов, поступающих в атмосферу из-за обезлесения [четыре оценки]. |
(c) Mapping of cultural assets in the North-West Frontier Province of Pakistan; within the framework of the International Year of Languages, activities will be designed for the revitalization and rescue of threatened languages in Pakistan, particularly of the Kalash valleys in Chitral. |
с) картографирование культурного наследия в Северо-Западной Пограничной провинции Пакистана; в рамках Международного года языков проводимые мероприятия будут нацелены на возрождение и спасение находящихся на грани исчезновения языков Пакистана, в частности Калашской долины в Читрале. |
The IHO-IOC General Bathymetric Chart of the Ocean (GEBCO) project encourages ocean mapping and provides a central repository for bathymetric data. |
Совместный проект МГО и МОК по составлению генеральной батиметрической карты океанов поощряет картографирование океана и предусматривает создание центрального архива батиметрических данных. |
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. |
Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности. |
An example is the mapping of remote areas where money from the sale of maps cannot cover production cost, yet mapping is needed in the event of disaster or for social reasons; |
В качестве примера можно привести картографирование удаленных районов, где за счет выручки от продажи карт невозможно покрыть производственных издержек, а картографирование необходимо на случай стихийных бедствий или в силу социальных причин; |
It was satellite mapping that revealed the full extent of the forest that grows here. |
Спутниковое картографирование первым показало весь масштаб растущего здесь леса. |
Hazard mapping is playing an increasingly important role in early warning systems. |
Картографирование опасных зон играет все возрастающую роль в системах раннего оповещения. |
The third study, published in the journal "Evaluation and Program Planning" in 2002, found that school mapping has a positive impact on enrolment, attendance, reducing drop-out rates, decision-making and planning. |
Результаты третьего исследования, опубликованного в журнале «Оценка и планирование программ» в 2002 году, показали, что картографирование местоположения школ позитивным образом сказалось на уровне зачисления в учебные заведения, посещаемости, сокращения отсева учащихся, работе директивных органов и планировании. |
The course covered a wide range of topics, such as the role of Earth observation in disaster management, flood hotspot assessment, flood hazard and risk mapping, and multi-hazard risk and vulnerability assessment. |
В рамках тренинга был затронут широкий круг тем, таких как роль наблюдения Земли в предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций, определение очагов наводнения, картографирование зон повышенного риска затопления, комплексная оценка факторов риска и уязвимости. |