| You still need that lesson in manners. | Вам бы не повредил урок хороших манер. |
| Even gutter rats have more manners than you just displayed. | Даже у крыс больше манер, чем у тебя. |
| That's why animals don't have manners, or theater. | Поэтому у них нет манер, нет театра. |
| I mean to transform her, to educate her, to give her lessons in manners and literacy. | Я хочу преобразить ее, обучить ее, дать уроки манер и грамотности. |
| The one thing that Hye Mi doesn't have is... manners. | Одного нет у Хе Ми... это манер. |
| What Miss Bremner lacks in manners, she makes up for in expertise. | Недостаток манер Мисс Бремнер компенсирует профессионализмом. |
| Brigadier García Carrasco was a man of crude and authoritarian manners, who managed in a very short time to alienate the criollo elites under his command. | Бригадир Гарсия Карраско был человеком грубых и авторитарных манер, и ему удалось в очень короткое время оттолкнуть от себя креольскую элиту. |
| He introduced standards of excellence in all these fields as well as setting new norms for elegant and noble manners. | Он стал законодателем в каждой из этих областей, а также эталоном изысканных и благородных манер. |
| At the same time it must be a successful way of cultivating the mind and developing good manners. | В то же время оно должно быть успешным способом для развития ума и хороших манер. |
| A Gaul, by your lack of manners? | Галл, судя по отсутствию манер? |
| She spent hours teaching us how to eat a banana correctly, because of the manners, and I remember her saying... | Она проводила часы, обучая нас, как правильно есть бананы из-за манер, и я помню, как она говорила... |
| Sensible, lively, and I never saw such happy manners! | Внимательный, добрый, и я не встречала более приятных манер. |
| I don't mean to imply that... either his mind or his manners are changed for the better. | Я не имела в виду резкое улучшение его манер или взглядов. |
| These kids now have no manners at all! | Сейчас у детей нет никаких манер! |
| The Assembly deserves respect, which means that the representatives of countries should behave in the Hall in accordance with the minimum rules of respect and good manners. | Ассамблея заслуживает уважения, а это означает, что представителям государств следует прилично вести себя в этом зале, в соответствии с минимальными нормами приличия и хороших манер. |
| Despite this, the martial aspects of the school's teaching were largely lost by the end of the Muromachi period (1573), and the school survived only as a system of courtly manners. | Несмотря на это, боевые аспекты преподавания школы были в значительной степени утеряны к концу периода Муромати, и школа выжила только как система придворных манер. |
| They have no manners nowadays. | В наши дни у них нет никаких манер. |
| Nobody has manners anymore. | Ни у кого больше нет манер. |
| Some people was born with no manners. | Кое-кто родился без манер. |
| With frosting, no manners | С глазурью, никаких манер. |
| You honestly don't have any manners! | У Вас нет никаких манер! |
| Forgive my lack of manners. | Простите мое отсутствие манер. |
| The guy's got no manners. | У парня нет никаких манер. |
| Wayne had no manners. | У Вейна не было манер. |
| ~ Overdoing the manners a bit. | Не хватает манер немного. |