Английский - русский
Перевод слова Mandela
Вариант перевода Манделы

Примеры в контексте "Mandela - Манделы"

Все варианты переводов "Mandela":
Примеры: Mandela - Манделы
The Working Group was informed that President Mandela had announced that, as of 1 June 1994, children under 6 years of age and pregnant mothers would be entitled to free medical care. Рабочая группа была информирована о том, что в соответствии с указом президента Манделы с 1 июня 1994 года дети в возрасте до шести лет и беременные женщины получат право на бесплатное медицинское обслуживание.
The international community must respond positively to the call by President Mandela during his inaugural ceremony, when he stated: Международное сообщество должно позитивно откликнуться на призыв президента Манделы во время церемонии вступления его в должность; он тогда сказал:
That historic event could not have taken place were it not for the courageous policies of both President Mandela and Vice President de Klerk in their approach to power-sharing based on equality. Это историческое событие не могло бы произойти, если бы не мужественная политика как президента Манделы, так и вице-президента де Клерка в их подходе к разделению власти на основе равноправия.
The United States of America welcomes President Mandela's decision to lend his statesmanship to bring peace to Angola at this critical and difficult juncture of the Lusaka peace process. Соединенные Штаты Америки приветствуют решение президента Манделы употребить свое искусство государственного деятеля для того, чтобы принести мир Анголе в этот критический и трудный момент лусакского мирного процесса.
The Director of the Mandela Institute for Political Prisoners stated the following regarding the effect of human rights violations committed after the signing of the peace agreements: Относительно последствий нарушений прав человека, совершенных после подписания мирных соглашений, директор Института по проблемам политических заключенных им. Манделы заявил следующее:
Mr. Ahmad Sayyad, the Director of the Mandela Institute for Political Prisoners, summed up the situation concerning detainees in the following manner: Г-н Ахмед Сайед, директор Института по защите политических заключенных им. Манделы, вкратце изложил ситуацию, касающуюся задержанных, следующим образом:
This was confirmed by the Director of the Mandela Institute for Political Prisoners, who explained that even some of the things achieved by prisoners as a result of their hunger strike in 1992 had been lost. Это подтвердил директор Института по делам политических заключенных им. Манделы, который сказал, что утрачены даже некоторые из тех достижений, которые были завоеваны заключенными в результате проведенной ими в 1992 году голодовки.
Swaziland has been most impressed with the very clear policy of His Excellency President Mandela, stated consistently since he took office in May, on the importance of close cooperation with others in the region. Свазиленду весьма импонирует очень четкая позиция Его Превосходительства президента Манделы - неоднократно подтверждавшаяся им с момента вступления в должность в мае - в отношении важности установления тесного сотрудничества с другими странами региона.
The Commonwealth, the European Union and many individual Governments and State and local authorities also responded swiftly in support of Mr. Mandela's appeal by removing bans and other restrictive measures. Европейское сообщество, Европейский союз и правительства многих отдельных стран, а также представители государственной и местной власти также оперативно выступили в поддержку призыва г-на Манделы в отношении снятия ограничительных мер.
The words of Mr. Mandela in his address to the Special Committee against Apartheid in September, when he said В этой связи прозвучавшие в выступлении г-на Манделы в сентябре в Специальном комитете против апартеида слова о том, что
We have recently heard in this forum Mr. Mandela's historic call to end all sanctions against South Africa, a call which must be speedily honoured. Недавно мы слушали в этом форуме выступление г-на Манделы, в котором прозвучал исторический призыв отменить санкции против Южной Африки, и это необходимо в ближайшее время сделать.
Following the recommendations made by Mr. Mandela, the Organization of African Unity and the Commonwealth Secretariat, as well as the resolution adopted by consensus in the General Assembly on Friday 8 October, my Government will now take steps to remove legally enforced sanctions. Согласно рекомендациям г-на Манделы, Организации африканского единства и секретариата Содружества, а также резолюции, принятой консенсусом на Генеральной Ассамблее в пятницу, 8 октября, мое правительство теперь предпримет шаги по снятию введенных в законном порядке санкций.
The Council adopted resolution 1286 (2000), by which it warmly welcomed Mr. Mandela's appointment as facilitator and expressed concern about the ongoing violence and humanitarian situation in Burundi. Совет принял резолюцию 1286 (2000), в которой он горячо приветствовал назначение г-на Манделы в качестве посредника и выразил озабоченность в связи с продолжающимся насилием и гуманитарной ситуацией в Бурунди.
The Department of Tele-health of the Nelson R. Mandela School of Medicine, University of KwaZulu-Natal, South Africa, is in the process of developing videoconference programmes for postgraduate surgical training with teaching experts from different African countries. В настоящее время на факультете телемедицины Медицинской школы им. Нельсона Манделы Университета Квазулу-Наталь, Южная Африка, разрабатываются программы последипломного обучения в области хирургии при участии преподавателей-специалистов из разных стран Африки на основе использования видеоконференцсвязи.
The Fifteenth Summit Meeting of the Regional Peace Initiative on Burundi held on 23 July 2001, took note of Mr. Mandela's proposal on the question of the transitional leadership without discussing the matter further with the signatory parties. На пятнадцатой встрече на высшем уровне участники Региональной мирной инициативы по Бурунди, которая состоялась 23 июля 2001 года, приняли к сведению предложение г-на Манделы по вопросу о руководстве на переходный период без дальнейшего обсуждения этого вопроса со сторонами, подписавшими соглашение.
In Burundi, the Council supported the initiatives of Presidents Nyerere and Mandela. France welcomes the assistance of South African troops in the implementation of the Arusha Accord. К вопросу о Бурунди отмечу, что Совет поддержал инициативы президента Ньерере и президента Манделы. Франция приветствует помощь южноафриканских войск в осуществлении Арушского соглашения.
Mandela's steadfast perseverance and his commitment to these ideals and to living in a democratic and free society continue to stand out for all those around the world who are still denied their human rights and their fundamental freedoms. Постоянное упорство Манделы и его приверженность этим идеалам, а также установлению демократического и свободного общества по-прежнему являются выдающимся примером для всех в мире, кому все еще отказывают в правах человека и основных свободах.
In order to build on the achievements of the various negotiations and meetings, it is important to give the efforts of the facilitator, President Mandela, every possible form of support, including the backing of a technical commission. В целях обеспечения дальнейшего прогресса на основе достигнутых в ходе различных переговоров и встреч результатов необходимо на основе всех имеющихся средств поддерживать посредничество президента Манделы, включая, в частности, техническую комиссию.
While President Mandela's efforts can be successful only if matched by a desire for peace on the part of the Angolan leadership, the United States applauds President Mandela's willingness to become personally involved in the complex Angolan crisis. Хотя усилия президента Манделы могут увенчаться успехом, лишь если подобное же желание проявит и ангольское руководство, Соединенные Штаты приветствуют готовность президента Манделы принять личное участие в разрешении сложного ангольского кризиса.
I can only echo Mr. Mandela's call last week to the Security Council to consider how the United Nations can best support South Africa in this endeavour. Я могу лишь откликнуться на призыв г-на Манделы, с которым он обратился на прошлой неделе к Совету Безопасности, рассмотреть, как лучше оказать поддержку Южной Африке в этом усилии.
Certainly, the patience, leadership, realism and determination of President Mandela will be of great benefit to South Africa during this period and will be a much-needed anchor for the political process. Конечно, терпение, руководство, реализм и решимость президента Манделы будут весьма полезны Южной Африке в течение этого периода и будут столь необходимым якорем для политического процесса.
Only the magnanimous and gracious President Mandela could demonstrate to everyone that the ANC victory was for all the people of South Africa by accommodating all in the formation of first post-apartheid Government of South Africa. Только великодушие и щедрость президента Манделы позволили продемонстрировать всем, что победа АНК была победой для всего народа Южной Африки, поскольку при этом было создано первое постапартеидное правительство Южной Африки.
At that meeting it was confirmed that Mr. Savimbi had accepted an invitation from President Mandela to visit South Africa. On 5 July, President Chiluba paid a visit to Luanda for talks with President dos Santos. На этом совещании было подтверждено, что г-н Савимби принял предложение президента Манделы посетить Южную Африку. 5 июля президент Чилуба нанес визит в Луанду для переговоров с президентом душ Сантушем.
It is to be hoped that recent diplomatic initiatives, including that of President Mandela, will have improved the prospects for the resolution of the pending issues and that the expected visit of Mr. Savimbi to Pretoria will produce results. Следует надеяться, что последние дипломатические инициативы, в том числе инициатива президента Манделы, будут содействовать расширению перспектив урегулирования нерешенных вопросов и что планируемый визит г-на Савимби в Преторию даст определенные результаты.
We once again hail the eminence of President Mandela, as well as the merits of Vice-President De Klerk, for having been able, together with the people of South Africa, to lead South Africa towards a democratic and non-racial society. Мы еще раз приветствуем выдающиеся заслуги президента Манделы и вице-президента де Клерка за то, что они вместе с народом Южной Африки смогли привести эту страну к демократическому и нерасовому обществу.