Английский - русский
Перевод слова Mandela
Вариант перевода Манделы

Примеры в контексте "Mandela - Манделы"

Все варианты переводов "Mandela":
Примеры: Mandela - Манделы
Members of the Council paid tribute to the role of President Mandela, neutral facilitator, for his excellent contribution to the peace process. Члены Совета высоко оценили роль нейтрального посредника президента Манделы, выразив ему признательность за исключительно ценный вклад в мирный процесс.
Talks with Mr. Ahmad Sayyad, director of the Mandela Institute for Political Prisoners; Беседа с директором Института им. Манделы по оказанию помощи политическим заключенным г-ном Ахмадом Сайядом;
The Special Committee received the following information on administrative detention from the Director-General of the Mandela Institute: Специальный комитет получил от Генерального директора Института имени Манделы следующую информацию, касающуюся административного задержания:
The Director of the Mandela Institute for Political Prisoners provided the Special Committee with the following information concerning the practice of torture after the signing of the Declaration of Principles: Директор Института за права политических заключенных имени Манделы предоставил Специальному комитету следующую информацию о практике пыток, применявшейся после подписания Декларации принципов:
Mandela's lawyers urged him to leave out the final statement, lest it provoke the judge into sentencing him to death, but Mandela refused. Юристы Манделы призвали его не выступать с речью, чтобы не спровоцировать судью вынести смертный приговор, но Мандела отказался.
The visit of the President of the Slovak Republic to South Africa for the inauguration of President Mandela is evidence of this. Визит президента Словацкой Республики в Южную Африку в связи с инаугурацией президента Манделы является доказательством этого.
The statesmanship of President Mandela can be a source of inspiration for those who are in search of freedom, peace and justice elsewhere in the world. Качества президента Манделы как государственного деятеля вполне могут являться источником вдохновения для тех, кто стремится к свободе, миру и справедливости повсюду на планете.
Immediately following Mr. Mandela's announcement, the Commonwealth as well as individual countries took steps towards the lifting of economic sanctions (see para. 41)... Непосредственно после заявления г-на Манделы Содружество, а также отдельные страны приняли меры по отмене экономических санкций (см. пункт 41).
In the course of subsequent telephone conversations, both Prime Minister Kengo and President Bizimungu indicated to me that they would be willing to consider a bilateral meeting under the auspices of President Mandela, if it could be arranged. В ходе последующих телефонных разговоров как премьер-министр Кенго, так и президент Бизимунгу сообщили мне, что они готовы к двусторонней встрече под эгидой президента Манделы, если таковую удастся организовать.
The Union is considering means of increasing its assistance, in expertise and financial resources, for the efforts of the mediator, Mr. Mandela, in order to ensure a coordinated, ongoing negotiation process with the rebel movements. Союз рассматривает пути активизации своей помощи - в виде специалистов и финансовых ресурсов - усилиям посредника г-на Манделы, с тем чтобы обеспечить согласованный и непрерывный процесс переговоров с повстанческими движениями.
Members of the Council expressed their strong support for the facilitation efforts of President Mandela and, in this regard, urged the parties to engage seriously in the peace process. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке посреднических усилий президента Манделы и в связи с этим настоятельно призвали стороны активно подключиться к мирному процессу.
The peace process in Burundi is on track, thanks to the determination of all parties under the chairmanship of President Museveni and the facilitation of President Mandela. Мирный процесс в Бурунди идет своим ходом, благодаря решимости всех сторон под председательством президента Мусевени и при содействии президента Манделы.
The Council will recall that, at the request of former President Mandela at Paris in 2000, international donors pledged $440 million in aid to war-weary Burundi, subject to the conclusion of a ceasefire agreement. Напомню Совету, что по просьбе нашего бывшего президента Манделы на Парижской конференции доноров, состоявшейся в 2000 году, международное сообщество обязалось выделить 440 млн. долл.
Mr. Mandela's work to build peace and to promote reconciliation at the national level has rightly been recognized by awards of the most prestigious nature, including the Nobel Peace Prize. Усилия г-на Манделы по укреплению мира и содействию примирению на национальном уровне были справедливо отмечены самыми престижными наградами, в том числе Нобелевской премией мира.
Scores of people engaged in a minimum of 67 minutes of voluntary action in the service of humanity, in honour of our icon, President Mandela. В честь нашего героя президента Манделы большое число людей добровольно приняли участие в общественно-полезных мероприятиях, которые продолжалась как минимум 67 минут.
This would be in recognition of President Mandela's contribution to the struggle for democracy and the cause of humanity, and to promote community service across the globe. Это стало бы признанием вклада президента Манделы в дело борьбы за демократию и гуманизм и содействовало бы распространению общественно полезного труда во всем мире.
Commending the President of the sixty-eighth session of the General Assembly for his initiative in establishing the United Nations Nelson Rolihlahla Mandela Prize, выражая признательность Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят восьмой сессии за его инициативу по учреждению Премии Организации Объединенных Наций имени Нельсона Ролихлахлы Манделы,
He wished to join the many voices of condolence that Mr. Mandela's sad passing had elicited all over the world by conveying his sincere sympathies to the people of South Africa. Он хотел бы присоединиться к многочисленным голосам, прозвучавшим во всех уголках мира в связи с этим печальным событием ухода из жизни г-на Манделы, и выражает свое искреннее сочувствие народу Южной Африки.
She added that Mandela's greatness was linked to his ability to fully align his words with his actions. Она также отметила, что величие Манделы связано тем, что он мог в полной мере связать свои слова со своими делами.
He highlighted two values embodied in the life and actions of Mandela which resonated in the multilateral world: the sophisticated ethic of Ubuntu and the need to deal with opposites. Он особо выделил две ценности, получившие свое воплощение в жизни и делах Манделы, которые нашли столь большой отклик в многостороннем мире: продуманная этика убунту и необходимость примирения противоположностей.
Several speakers expressed the hope that the iconic figure of Mandela would continue to inspire States, organizations and individuals to work together to promote the values of reconciliation and tolerance and to overcome the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Несколько выступавших выразили надежду, что легендарная личность Манделы могла бы способствовать тому, чтобы вдохновить государства, организации и людей работать сообща для отстаивания ценностей примирения и терпимости и преодоления язвы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Mandela's sister Leabie noted that Evelyn "didn't want to hear a thing about politics." Либи, сестра Манделы отмечала, что Эвелин «не хотела слышать и слова о политике».
In time, however, as the impact of Mandela's reputation faded, South Africa became just another country desperately trying to cope with immense social and economic deprivation and anxious for the foreign investment crucial to economic growth. Со временем, однако, по мере того как магическое действие репутации Манделы слабело, Южная Африка стала всего лишь еще одной страной, отчаянно пытающейся справиться с огромными социальными и экономическими потерями и жаждущей иностранных инвестиций, критически важных для экономического роста.
Despite its domestic problems and the loss of global visibility that accompanied Mandela's retirement, South Africa is still perceived as an emerging power comparable in status and aspiration to, say, Brazil, India, and Nigeria. Несмотря на внутренние проблемы и утрату мировой известности, которой сопровождалась отставка Манделы, Южная Африка по-прежнему воспринимается как держава на подъеме, сравнимая по статусу и устремлениям, скажем, с Бразилией, Индией или Нигерией.
In May 1993, a representative of the Mandela Institute informed the Special Committee that approximately 30 per cent of the prisoners' demands had been met at that time. В мае 1993 года представитель Института им. Манделы сообщил Специальному комитету, что на тот момент приблизительно 30 процентов требований заключенных были удовлетворены.