Английский - русский
Перевод слова Mandela
Вариант перевода Манделы

Примеры в контексте "Mandela - Манделы"

Все варианты переводов "Mandela":
Примеры: Mandela - Манделы
Mr. Rugambarara said that the signatories were still awaiting a reaction from Mr. Mandela. Г-н Ругамбарара сказал, что подписавшие стороны до сих пор ожидают реакции со стороны г-на Манделы.
Mandela's leadership through South Africa's most terrible and triumphant times is enough to make him an enduring hero in our history books. Лидерства Манделы в самые ужасные и самые триумфальные периоды Южной Африки было достаточно для того, чтобы он навсегда стал героем наших книг по истории.
Recalling the worldwide participation and celebration of the inaugural Mandela Day on 18 July 2009, напоминая о всемирном участии в праздновании первого Дня Манделы 18 июля 2009 года,
We all know Mandela's story; we know his struggle and that he was imprisoned for dozens of years. Нам всем хорошо известна история жизни Манделы; мы знаем о его борьбе и о том, что он провел в тюрьме более двадцати лет.
In Dakar, more than 400 people attended a panel discussion on how Mr. Mandela's legacy could be used to resolve conflicts in Africa. Более 400 человек приняли участие в дискуссионном форуме в Дакаре по вопросу о том, как можно было бы использовать наследие г-на Манделы для урегулирования конфликтов в Африке.
The statements by the panellists and interactive dialogue were preceded by a video presentation on the life and times of President Mandela and his appearances at the United Nations. Выступлениям дискутантов и интерактивному диалогу предшествовала видеопрезентация, посвященная жизни и времени президента Манделы и его визитам в Организацию Объединенных Наций.
At that meeting it was confirmed that the President of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, had accepted in principle an invitation from President Mandela to visit South Africa. На совещании было подтверждено, что председатель УНИТА г-н Жонас Савимби принял в принципе приглашение президента Манделы посетить Южную Африку.
In line with the "67 minutes of service" campaign led by the Mandela Foundation, the Department offered United Nations staff in New York the opportunity to help rebuild homes on Long Island that had been destroyed by storm Sandy. В рамках акции Фонда Манделы «67 минут добрых дел» Департамент предложил сотрудникам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке принять участие в восстановлении домов на Лонг-Айленде, которые были разрушены ураганом «Сэнди».
In Brazzaville, volunteers devoted 67 minutes - representing 1 minute for every year of public service by Mr. Mandela - to painting the wall of a public school. В Браззавиле добровольцы посвятили по 67 минут - по одной минуте за каждый год гражданской службы г-на Манделы - покраске стен в государственных школах.
In accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 68/275, the Secretary-General has the honour to transmit herewith the proposed statute of the United Nations Nelson Rolihlahla Mandela Prize. В соответствии с пунктом 2 резолюции 68/275 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить настоящим предлагаемое положение о Премии Организации Объединенных Наций имени Нельсона Ролихлахлы Манделы.
Francis Gurry, Director General of WIPO, urged participants to reflect on the example of Mandela and what it meant for people in the comfortable multilateral world in Geneva. Фрэнсис Гарри, Генеральный директор ВОИС, настоятельно призвал участников осмыслить пример Манделы, как и то, каков его смысл для людей в благоустроенной космополитичной Женеве.
Owing to the achievements of the facilitator, former President Mandela, and the efforts of the Burundians themselves, a transitional Government was installed on the basis of the Arusha Agreement on 1 November 2001. Благодаря успехам, достигнутым с помощью посредника, бывшего президента Манделы, и усилиям самих бурундийцев 1 ноября 2001 года на основе Арушского соглашения было создано переходное правительство.
The book was one of the first to examine such issues as Winnie Mandela's crimes, and State President Frederik Willem de Klerk's suspected attempts to use the security forces to derail peace talks. Книга Сэмпсона была одной из первых, поднявших такие вопросы, как преступления Винни Манделы и попытки президента Фредерика Виллема де Клерка использовать силы безопасности для срыва мирных переговоров.
This announcement was included in a statement that Foreign Minister Gareth Evans made in New York on 24 September 1993 - the day of Mr. Mandela's historic statement. Об этом было сказано в заявлении, с которым министр иностранных дел Гарет Эванс выступил в Нью-Йорке 24 сентября 1993 года, в день исторического заявления г-на Манделы.
Recently, the call by Mr. Mandela from this very rostrum of the General Assembly to the international community to end economic sanctions against South Africa brought a good response from the Organization of African Unity, the Commonwealth, the European Union and many Governments. Недавний призыв с этой трибуны Генеральной Ассамблеи г-на Манделы к международному сообществу о снятии экономических санкции против Южной Африки был положительно воспринят Организацией африканского единства, Содружеством наций, Европейским союзом и многими правительствами.
No one who had the privilege of attending the inauguration of Mr. Mandela as State President could fail to be impressed by the joyous zeal with which the South African people greeted their new life. Все те, кто имел честь присутствовать на церемонии вступления г-на Манделы в должность Президента страны, находились под большим впечатлением огромного энтузиазма, с которым народ Южной Африки приветствовал новую жизнь.
President Mandela's peaceful tenacity in the midst of adversity, his love of justice and his humanity reveal him as one of this century's great leaders and as an exceptional human being. Настойчивые мирные усилия президента Манделы во враждебной обстановке, его приверженность справедливости и гуманизм характеризуют его как одного из выдающихся деятелей нашего столетия и исключительную личность.
Barbados congratulates the Government and people of South Africa on the unusually high level of cooperation and consensus they have been able to forge in such a short time under the leadership of President Mandela. Барбадос поздравляет правительство и народ Южной Африки с тем, что под руководством президента Манделы им удалось в столь короткий срок достичь необычайно высокого уровня сотрудничества и консенсуса.
In line with this call by President Mandela, my Government has embarked on a process of fundamentally reforming the welfare system of South Africa through the development of a new policy and strategy, set out in a draft White Paper. В контексте этого призыва президента Манделы мое правительство приступило к осуществлению процесса основополагающих реформ в системе социального обеспечения Южной Африки на основе выработки новой политики и стратегии, изложенных в проекте правительственного доклада.
The Ramallah-based human rights organization, the Mandela Institute for Political Prisoners, later discovered that the youth had been handed over to an army unit, which arrested and transferred him to Ramallah prison. Находящаяся в Рамаллахе правозащитная организация, Институт Манделы по защите политических заключенных, позднее установила, что юноша был передан армейскому подразделению, которое арестовало его и доставило в тюрьму Рамаллаха.
Thus, we welcome wholeheartedly the end of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa under the inspired, and inspiring, leadership of President Mandela. Так, мы от всей души приветствовали ликвидацию апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки под вдохновленным и вдохновляющим руководством президента Манделы.
A meeting planned for that day between Mr. Mandela and the King to address the latter's concerns was cancelled, amid fears for the safety of Mr. Mandela. Намеченная на тот день встреча г-на Манделы и короля для обсуждения требований короля была отменена в связи с опасениями за безопасность г-на Манделы.
The Government of President Mandela made national reconciliation and reunification of the deeply divided society a top priority. Первоочередное внимание правительство президента Манделы уделяет усилиям по примирению страны и объединению глубоко разобщенного общества.
Other humanitarian assistance to the Middle East in 1996 was directed towards supporting human rights and democracy and Fmk 200,000 was allocated to the Mandela Institute. Другие виды гуманитарной помощи Ближнему Востоку в 1996 году предоставлялись с целью поддержки прав человека и демократии, причем Институту им. Манделы было выделено 200000 финских марок.
South African Permanent Mission's Project manager for the inaugural celebration of Mandela Day International Day, 18 July 2010. Руководитель организованного Постоянным представительством Южной Африки проекта по проведению 18 июля 2010 года первого Международного дня Нельсона Манделы.