Английский - русский
Перевод слова Maltreatment
Вариант перевода Жестоком обращении

Примеры в контексте "Maltreatment - Жестоком обращении"

Примеры: Maltreatment - Жестоком обращении
A Specialist charged with conspiracy to maltreat subordinates, dereliction of duty, and maltreatment of detainees at the Abu Ghraib Detention Facility, pled guilty to all charges at a Special Court-Martial on May 19, 2004. З) Специалист, обвиненный в умышленном жестоком обращении с подчиненными, неисполнении служебных обязанностей и жестоком обращении с лицами, содержащими под стражей в центре для содержания под стражей Абу-Граиб, признал себя виновным по всем пунктам обвинений в ходе судебного заседания специального трибунала 19 мая 2004 года.
The State party further refers to the judgement by the Audiencia Nacional, dated 18 December 1990, in which the allegation of maltreatment made by Parot during the hearing on 7 April 1990 is found to be without merit. Государство-участник далее ссылается на решение национального суда общей юрисдикции от 18 декабря 1990 года, объявившего утверждения г-на Паро о жестоком обращении, которому он якобы подвергся во время допроса 7 апреля 1990 года, несостоятельными.
The Committee is concerned about manifestations of hate speech and intolerance in the public domain which are occasionally echoed by certain media in the State party The Committee is concerned about the lack of information about abuse, exploitation and maltreatment of children in the State party. Государству-участнику следует принять решительные меры для недопущения и запрещения пропаганды ненависти и нетерпимости, которая представляет собой запрещенное подстрекательство, и выполнять положения статьи 20. 14) Комитет обеспокоен в связи с отсутствием информации о надругательствах над детьми, их эксплуатации и жестоком обращении с ними.
Disciplinary measures were taken against 23 police officers for maltreatment of citizens in 1993. В 1993 году меры дисциплинарного воздействия были приняты к 23 полицейским, признанным виновными в жестоком обращении с гражданами.
To continue the collaboration with the Public Defender's Office to effectively address cases of ill-treatment and to work towards eradicating maltreatment in all types of detention facilities. Продолжать взаимодействовать с Бюро Народного защитника в интересах эффективного разрешения дел о жестоком обращении и прилагать усилия в направлении искоренения жестокого обращения во всех типах пенитенциарных учреждений.
The written replies failed to respond to the first part of question 12 and he invited the delegation to comment on the Government's position vis-à-vis reports of maltreatment by State agents of anti-war protesters. В письменных ответах нет ответа на первую часть вопроса 12, и он просит делегацию прокомментировать позицию правительства в отношении сообщений о жестоком обращении государственных служащих с участниками антивоенных демонстраций протеста.
The former article 184 of the Penal Code on the maltreatment of a family member was replaced by article 207 with an additional paragraph on maltreatment with exceptional cruelty, which carries a prison sentence of up to ten years. Прежняя статья 184 Уголовного кодекса о жестоком обращении с членами семьи была заменена статьей 207 с дополнительным пунктом о крайне жестоком обращении, которое карается лишением свободы сроком до 10 лет.