Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальтой

Примеры в контексте "Malta - Мальтой"

Примеры: Malta - Мальтой
The delegation of Malta reserves its position with respect to those terms included in the documents which could be interpreted as going against the position held by Malta, consistent with its national legislation, which considers the termination of pregnancy through induced abortion to be illegal. Делегация Мальты заявляет о своих оговорках в отношении тех содержащихся в документах терминов, которые могут быть истолкованы как противоречащие позиции, занимаемой Мальтой и закрепленной в нашем национальном законодательстве, запрещающем прерывание беременности с помощью искусственного аборта.
Malta's International Institute on Ageing, to which the Government had contributed over $250,000 a year and which was governed by an agreement between the United Nations and Malta (Economic and Social Council resolution 1987/41), was doing remarkable work. Международный институт по проблемам старения Мальты, который ежегодно получает от правительства Мальты более 250000 долл. США и деятельность которого регулируется соглашением между Организацией Объединенных Наций и Мальтой (резолюция 1987/41 Экономического и Социального Совета), выполняет огромную работу.
On challenges in meeting treaty body reporting obligations, Malta said reporting commitments could be onerous on small administrations and the hectic process of Malta's accession to the EU caused it to fall behind. Касаясь трудностей, связанных с выполнением обязательств по представлению докладов договорным органам, Мальта отметила, что договорные обязательства могут быть обременительными для маленьких государств и что несоблюдение Мальтой этих обязательств вызвано сложным процессом присоединения Мальты к ЕС.
Extradition between Malta and States Parties to the European Convention on Extradition is governed by the provisions of the said Convention. Malta also signed and ratified the Additional Protocol and the Second Additional Protocol to the European Convention on Extradition on 20th November 2000. Вопросы выдачи между Мальтой и государствами-участниками Европейской конвенции о выдаче регулируются положениями указанной Конвенции. 20 ноября 2000 года Мальта подписала и ратифицировала также Дополнительный протокол и Второй дополнительный протокол к Европейской конвенции о выдаче.
Malta's participation in the Euro-Mediterranean Barcelona Partnership, the Five plus Five Summit, the Mediterranean Forum, the Euro-Med Parliamentary Assembly and the Parliamentary Assembly for the Mediterranean complement Malta's long-standing vocation and commitment to, and understanding of, the Mediterranean region. Участие Мальты в Евро-средиземноморском Барселонском партнерстве, саммите «пять плюс пять», Средиземноморском форуме, Евро-Средиземноморской Парламентской Ассамблее и Парламентской ассамблее стран Средиземноморья служит дополнительной основой для выполнения Мальтой своего давнего призвания, ее приверженности делу развития средиземноморского региона и понимания его проблем.
For example, it resorted to the International Court of Justice to resolve its border problems with Chad, Tunisia and Malta and has accepted and implemented the rulings of the Court. Например, она обращалась в Международный Суд для разрешения ее пограничных проблем с Чадом, Тунисом и Мальтой, согласилась с постановлениями Суда и выполнила их.
Through the PSI, the United States has ship boarding agreements with Antigua and Barbuda, the Bahamas, Belize, Croatia, Cyprus, Liberia, Malta, the Marshall Islands, Mongolia, Panama and St. Vincent and the Grenadines. Через посредство ИБОР Соединенные Штаты имеют соглашения о досмотре судов с Антигуа и Барбудой, Багамскими островами, Белизом, Хорватией, Кипром, Либерией, Мальтой, Маршалловыми Островами, Монголией, Панамой и Сент-Винсент и Гренадинами.
Further to the recent ratifications by Finland, Slovenia and Malta, the first amendment on the opening of the Convention to all United Nations Member States would enter into force on 26 August 2014; however, 15 further ratifications were still needed for it to have effect. После недавней ратификации Финляндией, Словенией и Мальтой первая поправка об открытии Конвенции для всех государств - ленов Организации Объединенных Наций вступит в силу 26 августа 2014 года; вместе с тем для вступления в силу второй поправки необходима ее ратификация еще 15 Сторонами.
Noting the measures taken by Malta to combat racial discrimination, CERD was concerned that immigrants, particularly refugees, asylum seekers and irregular migrants, faced discrimination in the enjoyment of their economic, social and cultural rights, particularly regarding access to housing and employment. Учитывая принимаемые Мальтой меры по борьбе с расовой дискриминацией, КЛРД выразил озабоченность тем, что иммигранты, особенно беженцы, просители убежища и незаконные мигранты, сталкиваются с дискриминацией при осуществлении своих экономических, социальных и культурных прав, в частности в отношении доступа к жилью и трудоустройству.
The working group took note of the documentation sent by Austria, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Latvia, Malta, Poland, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Рабочая группа приняла к сведению документацию, присланную Австрией, Германией, Ирландией, Испанией, Италией, Латвией, Мальтой, Польшей, Португалией, Соединенным Королевством, Финляндией, Францией, Швейцарией и Швецией.
This notwithstanding, a number of bilateral agreements relating to co-operation in the fight against drugs and organized crime have been concluded between Malta and a number of other States, as follows: Несмотря на это, между Мальтой и некоторыми другими государствами заключен ряд двусторонних соглашений по вопросам сотрудничества в области борьбы с наркотиками и организованной преступностью, а именно:
International practice over the past 20 years offers other examples of the adoption of permanent neutrality status: one example is Malta, which unilaterally declared its neutrality on 15 May 1980, and another is Costa Rica, which made its declaration on 17 November 1983. Международная практика последних 20 лет предлагает другие примеры, когда объявлялся статус постоянного нейтралитета: таков случай с Мальтой, провозгласившей в одностороннем порядке этот статус 15 мая 1980 года, а также с Коста-Рикой, которая сделала это 17 ноября 1983 года.
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, countries associated with the European Union aligned themselves with his statement, as did Iceland and Norway. Это заявление было также поддержано Болгарией, Венгрией, Кипром, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Румынией, Словакией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией как странами, ассоциированными с Европейским союзом, а также Исландией и Норвегией.
One delegation recalled the draft ocean space treaty proposed by Malta in 1971 to the Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction, which contained provisions on combating piracy also in the territorial sea. Одна из делегаций напомнила проект договора о морском пространстве, предложенный Мальтой в 1971 году Комитету по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции и содержавший положения о борьбе с пиратством также и в территориальном море.
As the Readmission Agreement with the European Union stipulated that there must be separate implementing protocol agreements with the member States, Sri Lanka was currently finalizing such instruments with the Netherlands, France and Malta. Согласно положениям соглашения с Европейским Союзом о реадмиссии, требуются оформленные отдельными протоколами соглашения с государствами-участниками о выполнении процедур, и в этой связи Шри-Ланка в настоящее время финализирует такие договоры с Нидерландами, Францией и Мальтой.
Case studies offered by Albania, Austria, France, Georgia, Lithuania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Malta, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom; тематические исследования, предложенные Австрией, Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией, Грузией, Литвой, Мальтой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Францией, Швейцарией и Швецией;
So far, El Salvador, Malta, Mauritius and Poland have entered reservations to the Convention and several States have lodged "declarations" to the Convention. На данный момент оговорки к Конвенции сформулированы Маврикием, Мальтой, Польшей и Сальвадором, а несколько государств сделали "заявления" по поводу Конвенции.
On May 16, 2007, Cyprus, along with Malta, received the European Commission's approval for this and was confirmed by the European Parliament on 20 June 2007 and the EU leaders on 21 June 2007. Решение об этом принято Еврокомиссией 16 мая 2007 года (вместе с Мальтой), подтверждено Европарламентом 20 июня 2007 года, и лидерами Евросоюза 21 июня 2007 года.
First, we will complete negotiations with up to ten countries: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia. Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией.
Strengthening the interlinkage that exists between security in Europe and security in the Mediterranean is the primary motive behind Malta's support and endorsement of initiatives providing the necessary impetus to the political, economic and social development dimensions in the Mediterranean. Укрепление существующей взаимосвязи между безопасностью в Европе и безопасностью в Средиземноморье является главной побудительной причиной поддержки и одобрения Мальтой инициатив, придающих необходимый стимул измерениям политического и социально-экономического развития в Средиземноморском регионе.
Security Council reform negotiations: elements for a decision by the General Assembly on framework and modalities (working paper introduced by Canada and Malta at the 5th meeting of the Working Group, on 19 January 2009) Переговоры по реформе Совета Безопасности: элементы для решения Генеральной Ассамблеи по формату и условиям (рабочий документ, представленный Канадой и Мальтой на 5-м заседании Рабочей группы 19 января 2009 года)
"Transport-related Health Effects with a Particular Focus on Children" (Transnational study and workshop series by Austria, France, Malta, the Netherlands, Sweden and Switzerland, 2004) "Воздействие транспорта на здоровье с уделением особого внимания детям" (Транснациональное исследование и серии рабочих совещаний, проведенные Австрией, Мальтой, Нидерландами, Францией, Швейцарией и Швецией, 2004 год)
The Netherlands failed to qualify for Euro 1984 having better goal difference against Spain until the last day of the qualification, but after Spain's 12-1 win over Malta, the Netherlands ended second in the group. Нидерланды не смогли квалифицироваться на Чемпионат Европы по футболу 1984, всё решила лучшая разница забитых и пропущенных у Испании, интрига держалась до последнего дня квалификации, но после разгромной победы со счётом 12-1 Испании над Мальтой Нидерланды финишировали на втором месте в группе.
On an ongoing basis, the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, located in and hosted by Malta, organizes seminars and courses for countries in the region on matters of pollution prevention and control in case of a marine accident. Региональный центр для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря, находящийся на Мальте и обслуживаемый Мальтой, регулярно организует семинары и учебные курсы для стран региона по вопросам, связанным с предупреждением загрязнения и борьбой с ним при морских авариях.
A series of workshops being organized by Austria, France, Malta, the Netherlands, Sweden and Switzerland on transport-related health impacts and their costs and benefits with a particular focus on children as a contribution to THE PEP. с) серия рабочих совещаний, организуемых в настоящее время Австрией, Мальтой, Нидерландами, Францией, Швейцарией и Швецией по вопросу о связанном с транспортом воздействии на здоровье человека и сопутствующих затратах и преимуществах с уделением особого внимания детям в качестве вклада в ОПТОЗОС.