Each district court has one lay district magistrate appointed by the Greenland High Court at Nuuk and two assessors elected by the municipal council. |
Каждый окружной суд имеет одного магистрата (мировой судья, не являющийся профессиональным юристом), который назначается заседающим в Нууке гренландским высоким судом, и двух заседателей, избираемых муниципальным советом. |
Therefore figures show that Maltese society up till now in the Judicial Sector has: two female judges and four female magistrates + one female magistrate in the EU Court of Justice. |
Таким образом, согласно статистическим данным, на настоящий момент в судебном секторе мальтийского общества представлены две женщины-судьи и четыре женщины-мировые судьи + одна женщина - мировой судья в Европейском суде ЕС. |
Once the expiry of the time limit has been noted in the application for committal, the Public Prosecutor, resident judge or magistrate declares the total value of the debt and determines the duration of the incarceration with reference to articles 489 and 490. |
Как только в требовании о заключении под стражу указывается истечение срока, Прокурор Республики, судья-резидент или мировой судья указывает сумму долгового обязательства и устанавливает, ссылаясь на положения статей 489 и 490, срок тюремного заключения. |
Magistrate, May-August 1959. |
Мировой судья, май-август 1959 года. |
I am the Magistrate of Lanzhou. |
Я мировой судья Ланчоу. |
1970 to 1982: Magistrate of Trinidad and Tobago |
Мировой судья Тринидада и Тобаго. |
Magistrate, Miss Hale. |
Мировой судья, мисс Хэйл. |
Magistrate Hale, complicated? |
Мировой судья Хэйл сложный человек? |
The Magistrate sits as Judge and Jury deciding questions of law and fact in his summary jurisdiction: e.g., larceny, wounding, assault. |
Мировой судья участвует в заседаниях в качестве судьи и члена жюри присяжных, принимая решения по юридической и фактологической стороне дел, относящихся к его суммарной юрисдикции, например дел о кражах, нанесении ранений, нападениях. |
The incident occurred after the Magistrate Judge finished reading an indictment against Tibi for allegedly attacking a border policemen the year before at a roadblock near the West Bank village of Surda. |
Драка случилась после того, как мировой судья закончил чтение постановления, в котором он обвинил Тиби в нападении год тому назад на сотрудника пограничной полиции на блокпосту рядом с деревней Сурда на Западном берегу. |
It's Mr. Alfred Bonnaud, county magistrate. |
Это месьё Альфред Бонно мировой судья кантона. |
It is a proper trial, not just a magistrate. |
Это настоящий суд, а не местный мировой судья. |
No, Raffaele Esposito, the magistrate. |
Нет, Рафаелло Эспозито, мировой судья. |
The regulation requires that the magistrate must be satisfied that there are reasonable grounds for extending the period of detention. |
Данное положение требует, чтобы мировой судья убедился в наличии обоснованных доводов в пользу продления периода содержания под стражей. |
Indeed, in some sub-prefectures, a single judge is at the same time examining magistrate, prosecutor and presiding judge, which is detrimental to respect for human rights. |
По сути дела, в некоторых субпрефектурах один и тот же мировой судья является одновременно следственным судьей, прокурором и председателем суда, что, несомненно, наносит ущерб делу соблюдения прав человека. |
The father - the magistrate judge Leonid Nikolaevich Horvat - was the great-grandson of General Ivan Horvat, who stood at the origins of New Serbia. |
Отец - мировой судья Леонид Николаевич Хорват - приходился правнуком генералу И. С. Хорвату, стоявшему у истоков Новой Сербии. |
Indeed, in order to guarantee an objective fulfilment of the jurisdictional functions, the magistrate cannot be held liable for the interpretation of law provisions and for the establishment of facts and evidence. |
Действительно, с целью гарантировать объективное выполнение судейских функций, мировой судья не может быть привлечен к ответственности за толкование положений закона и деятельность по установлению фактов или получению свидетельских показаний. |
When conflicting interpretations of the law arose among commission members, the magistrate heading each commission had to abide by the final decision taken by a majority vote of the delegates. |
Когда члены комиссии придерживаются противоречащих друг другу толкований закона, мировой судья, возглавляющий соответствующую комиссию, должен следовать окончательному решению, принятому большинством членов комиссии. |
"... and the magistrate may declare..." |
"... и мировой судья вправе..." |
Article 420 of the Penal Code provides that the examining magistrate and the justice of the peace must visit persons under arrest or in prison at least once a month and that the Presidents of criminal courts must visit them at least once every three months. |
Согласно статье 420 этого Кодекса, следственный судья и мировой судья не реже одного раза в месяц посещают лиц, содержащихся в арестных домах и тюрьмах; председатели уголовных судов посещают их не реже одного раза в три месяца. |
(b) in Scotland, a sheriff, or a magistrate or justice of the peace, having jurisdiction in the place where the premises are situated is by evidence on oath so satisfied; |
Ь) в случае Шотландии шериф или магистрат, или мировой судья, компетенция которого распространяется на местонахождение соответствующих помещений, удостоверился в этом на основе заверенных клятвой доказательств; |
Is it by chance that the Magistrate Viola says: |
Случайно ли, что мировой судья Виола говорит: |
Later that same day, at Montego Bay police station, the author gave a written statement to Sergeant Hart under caution, in the presence of a justice of the peace, Magistrate Allan Goodwill. |
Позднее в тот же день в полицейском участке Монтего-Бей автор, после того как ему было сделано предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний, представил письменное заявление сержанту Харту, причем при этом присутствовал мировой судья магистрат Аллан Гудвилл. |
I am the magistrate. |
Я - мировой судья. |
As a result of the incursion the magistrate of Pancayucay, Idelfonso Torres Saenz, died. |
В результате указанного вторжения погиб мировой судья Панкаюкая г-н Идельфонсо Торрес Саенс. |