However, there was no such assistance in the Magistrate Courts. |
Однако такая помощь не оказывается в магистратских судах. |
By June 2006, there was a total of 21 female Magistrates serving in the Magistrate Courts countrywide. |
По состоянию на июнь 2006 года в магистратских судах страны в качестве магистратов работала 21 женщина. |
Opportunities for monitoring have increased with the gradual extension of the Government's authority and the resumption of operations by the Sierra Leone Police, Magistrate's Courts and prisons in several districts. |
Постепенное распространение власти правительства и возобновление функционирования полиции Сьерра-Леоне, магистратских судов и тюрем в нескольких районах страны привело к расширению возможностей для осуществления надзора. |
Magistrate courts have been rehabilitated in all districts, and they are now sitting in the district and provincial headquarters, albeit with inadequate coverage. |
Во всех округах восстанавливается деятельность магистратских судов, и которые заседают сейчас в окружных и провинциальных центрах, хотя и с неадекватным охватом. |
There are four active Magistrate's Courts throughout the islands - Port Vila, Santo, Tanna and Malekula - which are served by eight Magistrates. |
На островах работают четыре магистратских суда - в Порт-Виле, на островах Санто, Танна и Малекула, - в штат которых входят восемь судей. |
The number of Magistrate's Courts rose significantly in 2002 from only 5 in October 2001 to 11 in November 2002. |
В 2002 году число магистратских судов существенно увеличилось - всего с 5 в октябре 2001 года до 11 в ноябре 2002 года. |
The High Court hear appeals from the Magistrate Courts in an appellate capacity and also acts as a first instance court of unlimited jurisdiction in both civil and criminal matters except on the interpretation of the Constitution and statutory provisions. |
Высший суд рассматривает апелляции на решения магистратских судов в качестве апелляционного органа, а также выступает судом первой инстанции с неограниченной юрисдикцией по гражданским и уголовным делам, за исключением толкования Конституции и законодательных положений. |
The third organ of government is the Judiciary which is presided over by the Chief Justice and consists of the Court of Appeal, the High Court and Magistrate Courts. |
Третьей ветвью власти является судебная власть, во главе которой стоит Верховный судья и которая состоит из Апелляционного суда, Высокого суда и магистратских судов. |
Beyond the dual original and appellate jurisdiction of the High Court, the High Court also exercises general supervisory powers over subordinate courts and can review decisions of Magistrate courts at any stage of proceedings in the lower court. |
Помимо первоначальной и апелляционной юрисдикции Высокий суд осуществляет общий надзор за деятельностью нижестоящих судов и может пересматривать решения магистратских судов на любом этапе производства в нижестоящем суде. |
Section 72 of the Prisons Ordinance grants official visitor's authorities to Supreme Court judges and the Attorney General, and to District and Magistrate Courts judges in prisons in their jurisdiction. |
Статья 72 Указа о тюрьмах наделяет полномочиями официальных посетителей судей Верховного суда и генерального прокурора, а также судей окружных и магистратских судов (для посещения тюрем, относящихся к их юрисдикции). |
All magistrate courts exercise original jurisdiction in criminal and civil matters except for capital offences. |
В сферу компетенции всех магистратских судов входит рассмотрение уголовных и гражданских дел, исключая дела, связанные с вынесением смертной казни. |
Mr. Zuaiter, who was a judge in the magistrate courts of Jordan and was travelling to his hometown of Nablus in the West Bank, was wantonly shot several times at close range with live ammunition. |
Г-н Зуайтер, судья магистратских судов Иордании, возвращался домой в город Наблус на Западном берегу и по дороге был без всяких на то причин убит несколькими выстрелами с небольшого расстояния. |
In Freetown, specific days have been set aside for hearing of juvenile cases in the magistrate courts, and improvement was noted in transporting juveniles from remand homes for court sittings. |
В магистратских судах Фритауна рассмотрению дел несовершеннолетних отводятся специальные дни, при этом положительные изменения произошли и в процедуре доставки несовершеннолетних из мест содержания под стражей в судебные присутствия. |
Criminal courts, namely magistrate courts, general criminal courts and felony courts; |
уголовных судов, а именно: магистратских судов, общеуголовных судов и судов по делам, связанным с совершением тяжких преступлений (фелонии), |
Currently there are 30 Magistrate Courts, spreading throughout the country, from the town of Mas'ade in the north, to Eilat in the south. |
В настоящее время в Израиле насчитывается 30 магистратских судов, расположенных в разных районах страны, начиная от города Массада на севере и кончая Эйлатом на юге. |
A new Registry has been established in Makeni, Northern Province, which now enables cases for the High Court and appeals emanating from the Magistrate Courts to be filed in Makeni instead of Freetown. |
В Макени, Северная провинция, была создана новая судебная канцелярия, что отныне позволяет регистрировать дела, передаваемые на рассмотрение Высокого суда, и апелляции на решения магистратских судов в Макени, а не во Фритауне. |
Seventeen new magistrate courts are under construction and will be equipped in the framework of the justice project funded by the Peacebuilding Fund and Luxembourg. |
В рамках проекта развития системы правосудия, осуществляемого на средства Фонда миростроительства и Люксембурга, ведется строительство 17 новых зданий магистратских судов и в дальнейшем намечено их оснащение. |
Appointed magistrate in 1986 to sit in magistrates courts as well as in Gozo courts in both inferior and superior jurisdictions |
В 1986 году назначен судьей магистратских судов низшей и высшей инстанций на Мальте и Гоцо. |
Subordinate courts are the Magistrate Courts; created by the Magistrates Courts Ordinance. |
Нижестоящими судами являются магистратские суды, созданные на основании указа о магистратских судах. |
At the present time, there is a Chief Magistrate and 14 resident magistrates centred in the main towns. |
В настоящее время существует главный магистратский суд и 14 местных магистратских судов, расположенных в главных городах. |
It is at the Magistrate Courts that most cases are heard and determined. |
В магистратских судах рассматривается большинство дел без передачи их в суды более высокой инстанции. |
Eight new magistrate courts were established in various communities to ensure access to justice, and also to decongest some of the magistrate courts in central Freetown. |
В различных общинах были созданы восемь новых магистратских судов для обеспечения беспрепятственного доступа к правосудию, а также для того, чтобы снять нагрузку на некоторые магистратские суды в центральной части Фритауна. |
District courts are presided over by a district court magistrate, resident magistrates courts by a resident magistrate and the High Court by a judge. |
В окружных судах председательствует магистрат окружного суда, в местных магистратских судах - местный магистрат, а в Высоком суде - судья Высокого суда. |
Meetings were held with the Judicial Institute and the National Police Training Academy on the design of a gender-specific and gender-sensitive curriculum for magistrate training, and new legislation expanding the jurisdiction of magistrate courts. |
совещаний было проведено с Институтом подготовки судебных работников и Национальной полицейской академией по вопросам разработки учебных планов подготовки магистратских судей с учетом гендерной проблематики, а также разработки нового законодательства, предусматривающего расширение юрисдикции магистратских судов. |
For the purpose of holding Magistrate Courts in the State there shall be a Chief Magistrate and other such magistrates as may be appointed from time to time. |
Для цели проведения заседаний магистратских судов в государстве имеются Главный магистрат и такие другие магистраты, которые могут назначаться время от времени. |