A magician... is an actor playing the role of a magician. |
Фокусник... это актер, который играет роль волшебника. |
My magician's costume because I am a magician. |
Костюм фокусника, потому что я фокусник. |
That's why I'm a comedy magician, not a big cat magician. |
Поэтому я комедийный фокусник, не работаю с большими кошками. |
A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. |
Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. |
"It was given to me by the best magician in India,"and it was given to him by the best magician in Tibet. |
Мне его дал индийский фокусник, а тому он достался от мага Тибета . |
And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. |
И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
Well, that's what he calls himself, but he's no magician. |
Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник. |
Well, he had to have gotten off at some point, otherwise, it would've been a suicide mission, and you don't need a magician for that. |
Ну, в какой-то момент ему пришлось выбраться оттуда, а иначе это было бы самоубийство, а для такого фокусник не нужен. |
I'm a magician, miss, not a thief. |
Я фокусник, мисс, а не вор |
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). |
Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
There's this one time when I kind of got hurt... or not hurt but kind of messed around with by a magician. |
Как-то раз я пострадала - или, скорее, нет, просто меня обманул фокусник. |
Actually you don't need an enquiry agent, Gina, what you need is a bloody magician. |
На самом деле, вам не нужен следователь, Джина, кто вам нужен, так это фокусник, черт подери. |
I'm a bloody medical doctor, not a magician! |
Я, черт возьми, врач, а не фокусник. |
As in, "Yes, I have a son, and his father's a magician." |
Да, у меня есть сын, а его папа - фокусник. |
Mr Magician, may I show you my butterfly collection? |
Могу ли я показать вам свою коллекцию бабочек, господин фокусник? |
Am I the magician or what? |
Я фокусник или кто? |
You think I'm a magician? |
Ты думаешь, я фокусник? |
The kid is a street magician. |
Этот парень - уличный фокусник. |
"Yes to magician." |
"Фокусник - обязательно". |
A magician never reveals his secrets. |
Фокусник не открывает своих тайн. |
So you're not a magician? |
Так вы не фокусник? |
Because he looks like a magician. |
Он же выглядит как фокусник. |
But I'm not a magician. |
Но я же не фокусник. |
I don't know how many wands she had to wave, but your lady magician managed to get the charges dropped against Alec. |
Я не знаю сколько палочек у неё припасено но ваш фокусник леди старается, чтобы получить обвинения против Алека |
The magician had the children's attention. |
Фокусник привлекал внимание детей. |