| A magician... is an actor playing the role of a magician. | Фокусник... это актер, который играет роль волшебника. |
| My magician's costume because I am a magician. | Костюм фокусника, потому что я фокусник. |
| That's why I'm a comedy magician, not a big cat magician. | Поэтому я комедийный фокусник, не работаю с большими кошками. |
| A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. | Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. |
| "It was given to me by the best magician in India,"and it was given to him by the best magician in Tibet. | Мне его дал индийский фокусник, а тому он достался от мага Тибета . |
| And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. | И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
| Well, that's what he calls himself, but he's no magician. | Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник. |
| Well, he had to have gotten off at some point, otherwise, it would've been a suicide mission, and you don't need a magician for that. | Ну, в какой-то момент ему пришлось выбраться оттуда, а иначе это было бы самоубийство, а для такого фокусник не нужен. |
| I'm a magician, miss, not a thief. | Я фокусник, мисс, а не вор |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| There's this one time when I kind of got hurt... or not hurt but kind of messed around with by a magician. | Как-то раз я пострадала - или, скорее, нет, просто меня обманул фокусник. |
| Actually you don't need an enquiry agent, Gina, what you need is a bloody magician. | На самом деле, вам не нужен следователь, Джина, кто вам нужен, так это фокусник, черт подери. |
| I'm a bloody medical doctor, not a magician! | Я, черт возьми, врач, а не фокусник. |
| As in, "Yes, I have a son, and his father's a magician." | Да, у меня есть сын, а его папа - фокусник. |
| Mr Magician, may I show you my butterfly collection? | Могу ли я показать вам свою коллекцию бабочек, господин фокусник? |
| Am I the magician or what? | Я фокусник или кто? |
| You think I'm a magician? | Ты думаешь, я фокусник? |
| The kid is a street magician. | Этот парень - уличный фокусник. |
| "Yes to magician." | "Фокусник - обязательно". |
| A magician never reveals his secrets. | Фокусник не открывает своих тайн. |
| So you're not a magician? | Так вы не фокусник? |
| Because he looks like a magician. | Он же выглядит как фокусник. |
| But I'm not a magician. | Но я же не фокусник. |
| I don't know how many wands she had to wave, but your lady magician managed to get the charges dropped against Alec. | Я не знаю сколько палочек у неё припасено но ваш фокусник леди старается, чтобы получить обвинения против Алека |
| The magician had the children's attention. | Фокусник привлекал внимание детей. |