| But I'm just a con man. I'm a carnival magician. | Вы же знаете, я - не Волшебник, а балаганный фокусник... |
| He's a better magician than I though. | Фокусник лучше, чем я думала? |
| All I wanted to do was prove that I was a better magician. | Все, чего я хотел, это доказать, что я лучший фокусник, чем ты. |
| Well, this magician would've had to hold his breath eight to ten hours if he wanted to take a bow. | Ну что ж, этот фокусник должен былбы задержать дыхание на 8-10 часов если он хотел услышать аплодисменты. |
| A good magician never performs the same trick twice - | Хороший фокусник никогда не исполняет трюк дважды... |
| Perhaps if I learned some tricks, it wouldn't feel so strange that I look like a magician. | Ну, если б я отрепетировал пару фокусов, то уже не казалось бы странным, что я внешне выгляжу как фокусник. |
| Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, Amusing the neighbourhood with his sleight of hand. | Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. |
| Josh Ruben as Trip, an insensitive magician that the CH boys attempt to set up with Sarah. | Трип (Джош Рубен) - фокусник, равнодушный к попыткам парней из CollegeHumor свести его с Сарой. |
| Playing at Wimbledon is hard enough then add on top of that all the pressure and fear that a magician might appear on your shoulders at any time. | На Уимблдоне и так тяжело, да прибавьте ещё всё напряжение и страх, что в любой момент у тебя на плечах может появиться фокусник. |
| It was Mr. Bluth's son Gob, a part-time magician... who hid his father here in the Aztec Tomb. | Сын Джорджа Блута, Гоб, по увлечению - фокусник, спрятал своего отца здесь, в "Гробнице ацтеков". |
| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| You guys want to see a real failed magician? | Хотите посмотреть, как облажается фокусник? |
| How do we know you're a magician? | Откуда нам знать, что вы фокусник? |
| So, the great magician (!) | Ну что ж, великий фокусник! |
| Jeannie wanted me to go on stage with her for a trick, but the magician picked some other bloke out of the audience. | Джинни хотела подняться на сцену, поучаствовать в номере, фокусник выбрал еще какого-то парня из аудитории. |
| It's that the magician rehearses over and over again until it's perfect. | Фокусник репетирует свое выступление снова и снова, пока оно не станет идеальным. |
| I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months. | Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов. |
| Wonderstone, the greatest magician in the world sitting in this cruddy little apartment, eating slop. | Подумать только, Берт Уандеостоун, лучший фокусник в мире, сидит в грязной маленькой квартирке, ест грязь. |
| You know, you're the first professional magician I've ever met. | Знаешь, ты первый профессиональный фокусник, с которым я познакомилась |
| Let's see your average magician do that. | Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое. |
| You never cheated on the magician? | Фокусник без рогов? - Клянусь тебе! |
| A stranger in town and not much of a magician, by all accounts. | В городе чужой, да и по отзывам, фокусник неважный. |
| He is proving to be more than a magician, Your Highness | Он на деле доказал, что он не просто фокусник, Ваше Высочество. |
| When a magician waves his hand and says, | Когда фокусник делает взмах рукой, говоря |
| Isn't that the magician you dated? | Это что, тот самый фокусник? |