But I'm just a con man. I'm a carnival magician. |
Вы же знаете, я - не Волшебник, а балаганный фокусник... |
He's a better magician than I though. |
Фокусник лучше, чем я думала? |
All I wanted to do was prove that I was a better magician. |
Все, чего я хотел, это доказать, что я лучший фокусник, чем ты. |
Well, this magician would've had to hold his breath eight to ten hours if he wanted to take a bow. |
Ну что ж, этот фокусник должен былбы задержать дыхание на 8-10 часов если он хотел услышать аплодисменты. |
A good magician never performs the same trick twice - |
Хороший фокусник никогда не исполняет трюк дважды... |
Perhaps if I learned some tricks, it wouldn't feel so strange that I look like a magician. |
Ну, если б я отрепетировал пару фокусов, то уже не казалось бы странным, что я внешне выгляжу как фокусник. |
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, Amusing the neighbourhood with his sleight of hand. |
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. |
Josh Ruben as Trip, an insensitive magician that the CH boys attempt to set up with Sarah. |
Трип (Джош Рубен) - фокусник, равнодушный к попыткам парней из CollegeHumor свести его с Сарой. |
Playing at Wimbledon is hard enough then add on top of that all the pressure and fear that a magician might appear on your shoulders at any time. |
На Уимблдоне и так тяжело, да прибавьте ещё всё напряжение и страх, что в любой момент у тебя на плечах может появиться фокусник. |
It was Mr. Bluth's son Gob, a part-time magician... who hid his father here in the Aztec Tomb. |
Сын Джорджа Блута, Гоб, по увлечению - фокусник, спрятал своего отца здесь, в "Гробнице ацтеков". |
So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. |
Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
You guys want to see a real failed magician? |
Хотите посмотреть, как облажается фокусник? |
How do we know you're a magician? |
Откуда нам знать, что вы фокусник? |
So, the great magician (!) |
Ну что ж, великий фокусник! |
Jeannie wanted me to go on stage with her for a trick, but the magician picked some other bloke out of the audience. |
Джинни хотела подняться на сцену, поучаствовать в номере, фокусник выбрал еще какого-то парня из аудитории. |
It's that the magician rehearses over and over again until it's perfect. |
Фокусник репетирует свое выступление снова и снова, пока оно не станет идеальным. |
I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months. |
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов. |
Wonderstone, the greatest magician in the world sitting in this cruddy little apartment, eating slop. |
Подумать только, Берт Уандеостоун, лучший фокусник в мире, сидит в грязной маленькой квартирке, ест грязь. |
You know, you're the first professional magician I've ever met. |
Знаешь, ты первый профессиональный фокусник, с которым я познакомилась |
Let's see your average magician do that. |
Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое. |
You never cheated on the magician? |
Фокусник без рогов? - Клянусь тебе! |
A stranger in town and not much of a magician, by all accounts. |
В городе чужой, да и по отзывам, фокусник неважный. |
He is proving to be more than a magician, Your Highness |
Он на деле доказал, что он не просто фокусник, Ваше Высочество. |
When a magician waves his hand and says, |
Когда фокусник делает взмах рукой, говоря |
Isn't that the magician you dated? |
Это что, тот самый фокусник? |