| I'm just a magician named John Knockando. | Я фокусник по имени Джон Нокэнду. |
| A stranger in town and not much of a magician, by all accounts. | В городе чужой, да и по отзывам, фокусник неважный. |
| Actually you don't need an enquiry agent, Gina, what you need is a bloody magician. | На самом деле, вам не нужен следователь, Джина, кто вам нужен, так это фокусник, черт подери. |
| I'm a magician, and it's a novel kind of an act. | Я фокусник, а это мое новшество. |
| [Eiseneim] In China there's a magician that could make anything disappear... a house, a wagon, anything. | В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. |
| Forgive me, Mrs Bullworth, but even the greatest magician who ever lived could not kill the same person three different ways. | Простите, миссис Буллворт, но даже величайший волшебник не может убить одного человека тремя разными способами. |
| I'm not a magician or a wizard or anything of the sort. | Я никакой не волшебник или что-нибудь в этом роде. |
| It's amazing I survived as long as I did not knowing that I was a magician. | Удивительно, что я столько прожил, не зная, что я волшебник. |
| He is - he's a magician! | Он - он волшебник! |
| But I'm a magician. | Но я же Волшебник. |
| Because he looks like a magician. | Потому что он выглядит как маг. |
| Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. | Ну, господин странный, не русский маг никогда не убивал фея. |
| Is it my fault that the guy's a great magician? | Разве я виноват, что этот парень - такой крутой маг? |
| Are you the greatest magician, the best ventriloquist, the most unique act we've ever seen? | Вы величайший маг, лучший чревовещатель, что-то уникальное, чего мы никогда не видели? |
| I, Schmendrick the Magician, forbid it! | Я, Шмендрик Маг, воспрещаю! |
| From a fate a magician predicted. | От судьбы, которую ему напророчил какой-то чародей. |
| From a street magician in London. | Мне его дал уличный чародей из Лондона. |
| ~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| John Calvert, 102, American magician. | Кэлверт, Джон (102) - американский иллюзионист. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |