| Let me show you how a real magician does it. | Позволь показать тебе, как делает настоящий фокусник. |
| Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, Amusing the neighbourhood with his sleight of hand. | Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. |
| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| I don't know how many wands she had to wave, but your lady magician managed to get the charges dropped against Alec. | Я не знаю сколько палочек у неё припасено но ваш фокусник леди старается, чтобы получить обвинения против Алека |
| Modern magic inventor Jim Steinmeyer has written that a description of the illusion was published by the great French magician Jean Robert-Houdin in 1858, but Robert-Houdin's idea remained just that, a written description of an effect. | Современный маг-иллюзионист Джим Стейнмейер говорит, что великий французский фокусник Жан Эжен Робер-Уден впервые выпустил в печать описание данной иллюзии в 1858 году, но идее не удалось выйти за пределы печатного листа. |
| I thought the tourist's photo was useless, but she's a magician. | Я думал, что фото туриста было бесполезно, но она волшебник. |
| What I say is, I have no need of a magician here. | Я хочу сказать - мне здесь волшебник не нужен. |
| I'm sorry, but I'm an engineer, not a magician. | Простите, капитан, но я - инженер, а не волшебник. |
| You must be a magician, sir. | Да вы, синьор, волшебник! |
| Armstrong was a magician with that. | Армстронг по этой части волшебник. |
| Not unless you're a wizard or a magician. | Нет, если ты не волшебник или маг. |
| Is it my fault that the guy's a great magician? | Разве я виноват, что этот парень - такой крутой маг? |
| Tell me how it's done, magician. | Скажи когда закончишь, маг? |
| W... That is to say, I beg your pardon but I am in fact a practical, erm, magician. | То есть, прошу прощения, но я действительно практикующий, маг. |
| A dark magician, some say. | По слухам он маг. |
| It is possible that he is... a magician, or... | Возможно, что он чародей или... |
| But the magician had not told him how to bring it down to earth again. | Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю... |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| The magician Carlos María de Heredia replicated the ectoplasm of Carrière using a comb, gauze and a handkerchief. | Иллюзионист Карлос Мария де Эредиа смог воссоздать эктоплазму Карьер, используя расческу, марлю и носовой платок. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |