| You were, like, a magician with a handkerchief. | Вы были как фокусник с платочком. |
| Wonderstone, the greatest magician in the world sitting in this cruddy little apartment, eating slop. | Подумать только, Берт Уандеостоун, лучший фокусник в мире, сидит в грязной маленькой квартирке, ест грязь. |
| A magician... is an actor playing the role of a magician. | Фокусник... это актер, который играет роль волшебника. |
| And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. | И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
| It's an age-old story... magician at the top of his game, angry that his trick designer has jumped ship for the competition, kills him instead of | История, старая как мир, Фокусник на пике успеха, рассерженный из-за того, что его дизайнер трюков покинул корабль и чтобы избежать соперничества |
| What I say is, I have no need of a magician here. | Я хочу сказать - мне здесь волшебник не нужен. |
| 'My magician, you gave me the poppy. | Мой волшебник, вы подарили мне цветок |
| What are you, a magician now? | И что, ты теперь волшебник? |
| But Drawlight is not a magician. | Но Дролайт не волшебник. |
| What is he, a magician or something? | Он что, волшебник? |
| But that would take a real magician, with real magic - and I can't pretend any more. | Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь. |
| Now who's a horrible magician? | Ну и кто теперь ужасный маг? |
| I would endorse Ambassador Norberg's words that the President is not a magician but a facilitator of CD work. | Я хотел бы поддержать слова посла Норберга о том, что, Председатель не маг, а лицо, которое призвано облегчать работу Конференции. |
| He is not a magician. | И он не маг. |
| The magician with the burns! | Маг, пострадавший от ожогов. |
| From a fate a magician predicted. | От судьбы, которую ему напророчил какой-то чародей. |
| It is possible that he is... a magician, or... | Возможно, что он чародей или... |
| I did not choose you, magician. | Не я выбирал тебя, чародей. |
| I got them from a great magician in London. | Мне их отдал великий чародей из Лондона. |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| Cyril Raker Endfield (November 10, 1914 - April 16, 1995) was an American screenwriter, film director, theatre director, author, magician and inventor, based in Britain from 1953. | Сай Эндфилд (англ. Су Endfield, имя при рождении - Cyril Raker Endfield) (10 ноября 1914 года - 16 апреля 1995 года) - американский сценарист, кинорежиссёр, театральный режиссёр, писатель, иллюзионист и изобретатель, с 1953 года проживавший в Великобритании. |
| He's a magician called Splendini. I'm a journalism student. | Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке. |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| There's nothing about you that doesn't look like a magician. | Ты просто с ног до головы - вылитый иллюзионист! |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |