| I shall think of you as the magician, and pray that your tricks succeed. | Я притворюсь, что ты - фокусник, и стану молиться, чтобы трюк удался. |
| A magician keeps his secrets, even unto the grave. | Каждый фокусник, должен хранить свои секреты, до самой могилы. |
| Well, this magician would've had to hold his breath eight to ten hours if he wanted to take a bow. | Ну что ж, этот фокусник должен былбы задержать дыхание на 8-10 часов если он хотел услышать аплодисменты. |
| You guys want to see a real failed magician? | Хотите посмотреть, как облажается фокусник? |
| Well, that's what he calls himself, but he's no magician. | Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник. |
| You are the only magician in England. | Вы - единственный волшебник в Англии. |
| Well, all the time and energy... clowns, balloons, a magician. | Ну, все время и энергия... клоуны, шары, волшебник. |
| There's an evil wizard kidnaps his girlfriend, and the boy becomes a magician. | Там злой волшебник похищает его подругу, а сам мальчик превращается в мага. |
| The Duke of Wellington's magician. | Ты волшебник герцога Веллингтона. |
| I am your magician, Bell. | Я твой волшебник, Белл. |
| Any two-bit magician can do that! | Любой двухбитовая маг можете сделать это! |
| We've got 12 spectators for tomorrow's party! Kisses, my magician! | Мой маг, в среду на праздник мы ждем 12 человек. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| You are a great magician. | Ты уже великий маг. |
| He is known in his trade as "the magician's magician". | В своей среде он известен как маг над магами. |
| From a fate a magician predicted. | От судьбы, которую ему напророчил какой-то чародей. |
| There's only one magician in this family and that is me. | В этой семье лишь один чародей. И это я. |
| ~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| The magician Carlos María de Heredia replicated the ectoplasm of Carrière using a comb, gauze and a handkerchief. | Иллюзионист Карлос Мария де Эредиа смог воссоздать эктоплазму Карьер, используя расческу, марлю и носовой платок. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| He's a magician called Splendini. I'm a journalism student. | Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |