| It was Mr. Bluth's son Gob, a part-time magician... who hid his father here in the Aztec Tomb. | Сын Джорджа Блута, Гоб, по увлечению - фокусник, спрятал своего отца здесь, в "Гробнице ацтеков". |
| There's this one time when I kind of got hurt... or not hurt but kind of messed around with by a magician. | Как-то раз я пострадала - или, скорее, нет, просто меня обманул фокусник. |
| He's a natural magician. | Он же прирожденный фокусник, |
| Conscience is a magician. | Совесть - это фокусник. |
| So, you're a magician? | Значит, вы фокусник? |
| Because you are a magician, and I am just a vendor. | Потому что Вы - волшебник, а я - всего лишь продавец. |
| He thought about what the magician had said: The night is your sole enemy. | Он думал о том, что ему сказал волшебник: ночь - твой единственный враг. |
| So the type of magic I like, and I'm a magician, is magic that uses technology to create illusions. | Волшебство, которое я люблю, а я и сам волшебник, это волшебство, использующее технику для создания иллюзий. |
| Ben Eagle, the magician... is in reality... a super crime fighter! | Бен Орёл, Волшебник, на самом деле... великий борец с преступностью! |
| Are you a magician or a mentalist? | Вы волшебник или экстрасенс? |
| Mandrake is a magician whose work is based on an unusually fast hypnotic technique. | Мэдрейк - маг, чья работа основана на необычайно быстром гипнозе и иллюзиях. |
| In 1750 a certain magician Ahmad al-Hasani attacked Hashid and Bakil forts but was eventually slain. | В 1750 году некий маг Ахмед аль-Хасани напал на форты племён Хашид и Bakil, но в итоге был убит. |
| Looks like he's a better magician than you. | Похоже он лучший маг, чем вы. |
| He is not a magician. | И он не маг. |
| He doesn't look like a magician. | Он не выглядит как маг. |
| Mr Norrell is the only magician in England, sir. | Мистер Норрелл - единственный чародей в Англии, сэр. |
| Mysterio is a mysterious magician who can create special effects and illusions with his advanced technology. | Мистерио - таинственный чародей, который может создавать спецэффекты и иллюзии с помощью своих передовых технологий. |
| I did not choose you, magician. | Не я выбирал тебя, чародей. |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |