| Like his old man, Luke is a magician. | Как и его старик, Люк - фокусник. |
| I said you needed a magician, not a mechanic. | Я понял, что тебе нужен фокусник, а не механик. |
| But the magician had told me whatever I do, do not use the telephone. | Но Фокусник предупредил меня, ни в коем случае не пользоваться телефоном. |
| And what's worse, you're a really bad magician. | И что куда хуже, ты по-настоящему плохой фокусник. |
| Conscience is a magician. | Совесть - это фокусник. |
| I thought the tourist's photo was useless, but she's a magician. | Я думал, что фото туриста было бесполезно, но она волшебник. |
| There's this Earth magician, Nate Silver. | На Земле есть волшебник, Нейт Силвер. |
| How is our little magician, by the way? | Кстати, как там поживает наш юный волшебник? |
| Just another inadequate Magician who's lost people. | Просто очередной неадекватный волшебник, потерявший близких. |
| I am Brutalitops, the magician! | Я Бруталитопс, волшебник! |
| If a magician dies, his spells are broken. | Если маг умрет, его заклинания будут сняты. |
| We've got 12 spectators for tomorrow's party! Kisses, my magician! | Мой маг, в среду на праздник мы ждем 12 человек. |
| You do not think like a magician. | Ты не думаешь как маг. |
| Mr Venus is a magician. | Мистер Винус просто маг. |
| My magician's costume because I am a magician. | В мой магический костюм, ведь я же маг. |
| Mr Norrell is the only magician in England, sir. | Мистер Норрелл - единственный чародей в Англии, сэр. |
| Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. | Винкулюс, чародей с Треднидл-стрит, к вашим услугам. |
| Leaving us so early, magician? | Покидаешь нас в такую рань, чародей? |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| John Calvert, 102, American magician. | Кэлверт, Джон (102) - американский иллюзионист. |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |