| A Vegas magician made my foster sister disappear. | Фокусник в Вегасе сделал так, что моя сводная сестра исчезла. |
| Because he looks like a magician. | Он же выглядит как фокусник. |
| A magician never tells his secrets. | Фокусник не выдает своих секретов. |
| He's a world-famous magician. | Сегодня с нами всемирно известный фокусник. |
| [Eiseneim] In China there's a magician that could make anything disappear... a house, a wagon, anything. | В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. |
| I suppose a magician might... but a gentleman never could. | Полагаю, волшебник может, но джентльмен не станет. |
| The magician, who is actually a little girl, grants everyone's requests. | Волшебник, который на самом деле - маленькая девочка, исполняет все желания. |
| Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. | Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно. |
| Estephan, you're a magician! | Стеапан, ты волшебник! |
| He is - he's a magician! | Он - он волшебник! |
| Because he looks like a magician. | Потому что он выглядит как маг. |
| Because if we're looking for a pickpocket, that magician makes a good suspect. | Потому, что если мы ищем карманника, маг был бы хорошим подозреваемым. |
| Not unless you're a wizard or a magician. | Нет, если ты не волшебник или маг. |
| Any magician can make the queen of diamonds disappear... but what about a whole boat? | Любой маг сможет спрятать даму бубен. А как насчёт целой яхты? |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Mysterio is a mysterious magician who can create special effects and illusions with his advanced technology. | Мистерио - таинственный чародей, который может создавать спецэффекты и иллюзии с помощью своих передовых технологий. |
| The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. | Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни! |
| ~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
| A computer magician can write this thing. It can be compiled into this - into zeros and ones - and pronounced by a computer. | Компьютерный чародей может написать заклинание, оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет «произнесено» на компьютере. |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| John Calvert, 102, American magician. | Кэлверт, Джон (102) - американский иллюзионист. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |