| You know, magician as misdirect. | Знаете, фокусник как отвлекающий манёвр. |
| I'm the greatest magician in the whole world, Harry. | Я величайший фокусник в мире, Гарри. |
| A magician who didn't come with his own hat. | Фокусник, который пришел без собственной шляпы. |
| You were, like, a magician with a handkerchief. | Вы были как фокусник с платочком. |
| Isn't that the magician you dated? | Это что, тот самый фокусник? |
| There's a wonderful street magician - Vinculus. | Есть замечательный уличный волшебник - Винкулюс. |
| What am I, a magician? | Я что, волшебник? |
| He's like a magician in the kitchen. | Он на кухне волшебник. |
| 'He was no more a magician than I'm the Duchess of Devonshire.' | Если он - волшебник, то я - графиня Девонширская! |
| Says he's a Magician. | Говорил, что он волшебник. |
| I may not be as daring a magician but... | Я может быть не таксмелые маг, но... |
| You do not think like a magician. | Ты не думаешь как маг. |
| A vampire hunter and a magician. | Охотник на вампиров и маг. |
| He is known in his trade as "the magician's magician". | В своей среде он известен как маг над магами. |
| Everybody knows that the journey from the six-year-old party circuit to the cover of Magician's Monthly is short. | Все знают, что после проведения подобного праздника начинающий фокусник может оказаться на обложке журнала "Лучший маг месяца". |
| Mr Norrell is the only magician in England, sir. | Мистер Норрелл - единственный чародей в Англии, сэр. |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| A computer magician can write this thing. It can be compiled into this - into zeros and ones - and pronounced by a computer. | Компьютерный чародей может написать заклинание, оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет «произнесено» на компьютере. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |