| As the magician held his breath, so did the audience. | Если фокусник задерживал дыхание, то и зрители тоже. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты фокусник, а не волшебник. |
| There's this one time when I kind of got hurt... or not hurt but kind of messed around with by a magician. | Как-то раз я пострадала - или, скорее, нет, просто меня обманул фокусник. |
| I'm a comedy magician. | Я - комедийный фокусник. |
| David becomes the second French magician to receive this honor in 40 years. | Дейвид Стоун - второй французский фокусник, получивший это наивысшее признание за последние 40 лет. |
| If we use it well, the magician will bargain her life away. | Если мы правильно его применим, волшебник будет торговаться за её жизнь. |
| How is our little magician, by the way? | Кстати, как там поживает наш юный волшебник? |
| Of course there is another magician. | Разумеется, есть другой волшебник. |
| She was originally brought to life by a Munchkin magician named Dr. Pipt by means of his Powder of Life formula to be a servant for his wife Margolotte. | Лоскутушку оживил волшебник из страны Жевунов доктор Пипт с помощью Оживительного Порошка для того, чтобы она была служанкой для жены доктора - Марголотт. |
| In the animated series Defenders of the Earth (1986-87), Mandrake the Magician teams with fellow King Features adventurers Flash Gordon and The Phantom. | В мультсериале Защитники Земли (1985-1987), Мэдрейк Волшебник появился наряду с Фантомом и Флешом Гордоном в главной роли. |
| I'm sorry, but you were going the wrong way, magician. | Извини, но ты не туда свернул, маг. |
| Some years ago, a magician promised me he would hide something for you. | Несколько лет назад, маг обещал мне, что сохранит для тебя кое-что |
| You are a magician too, right? | Вы ведь тоже маг? |
| He is known in his trade as "the magician's magician". | В своей среде он известен как маг над магами. |
| I am Schmendrick, the Magician. | Я - Маг Шмендрик. |
| There's a true magician in England now. | Теперь в Англии появился настоящий чародей. |
| I did not choose you, magician. | Не я выбирал тебя, чародей. |
| The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. | Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни! |
| Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
| Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |