| He's a magician, ask him. | Он же фокусник, спросите у него. |
| It's that the magician rehearses over and over again until it's perfect. | Фокусник репетирует свое выступление снова и снова, пока оно не станет идеальным. |
| He is proving to be more than a magician, Your Highness | Он на деле доказал, что он не просто фокусник, Ваше Высочество. |
| Young, up-and-coming magician. | Молодой, но многообещающий фокусник. |
| I'm a pretty good magician, too. | Я тоже не плохой фокусник. |
| I am a barber, not a magician. | Но я парикмахер, а не волшебник. |
| I had heard you were a practical magician. | Я слышал, что вы - практикующий волшебник. |
| All right, who sent you - Marvin The Magician? | Ну хорошо, кто послал тебя - Марвин Волшебник? |
| I'm not a magician, sir! | Я не волшебник, сэр! |
| What? What is he, a magician? | Он что, волшебник? |
| This was taught to me by our master magician. | Ему меня научил наш великий маг. |
| Because if we're looking for a pickpocket, that magician makes a good suspect. | Потому, что если мы ищем карманника, маг был бы хорошим подозреваемым. |
| Not unless you're a wizard or a magician. | Нет, если ты не волшебник или маг. |
| I would endorse Ambassador Norberg's words that the President is not a magician but a facilitator of CD work. | Я хотел бы поддержать слова посла Норберга о том, что, Председатель не маг, а лицо, которое призвано облегчать работу Конференции. |
| Burt Wonderstone, the greatest magician in the world sitting in this cruddy little apartment, eating slop. | Бёрт Уандерстоун, величайший маг современности... ютится в убогой каморке, довольствуясь отбросами. |
| It is possible that he is... a magician, or... | Возможно, что он чародей или... |
| There's a true magician in England now. | Теперь в Англии появился настоящий чародей. |
| And a brave magician, surely... | А такой храбрый чародей, как вы... |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| The magician Carlos María de Heredia replicated the ectoplasm of Carrière using a comb, gauze and a handkerchief. | Иллюзионист Карлос Мария де Эредиа смог воссоздать эктоплазму Карьер, используя расческу, марлю и носовой платок. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |