| As the magician held his breath, so did the audience. | Если фокусник задерживал дыхание, то и зрители тоже. |
| Comedian Drew Lynch was the runner-up, and magician Oz Pearlman came in at third place. | Комик Дрю Линч занял второе место и фокусник менталист Оз Перлман третье. |
| Prospero the magician, in theory, would be very dangerous. | Просперо фокусник, в теории он должен быть очень опасен. |
| Because he looks like a magician. | Он же выглядит как фокусник. |
| [Eiseneim] In China there's a magician that could make anything disappear... a house, a wagon, anything. | В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. |
| Q, the greatest magician on earth is watching her. | Кью, за ней присматривает величайший волшебник на Земле. |
| You start to hallucinate again that you're a magician, you have powers. | Ты начинаешь снова бредить, что ты волшебник, что у тебя есть силы. |
| The Magician is in the City! | В городе волшебник! (р/п. |
| You are OUR magician. | Вы - НАШ волшебник. |
| Are you a magician? | Ты что, волшебник? |
| Some years ago, a magician promised me he would hide something for you. | Несколько лет назад, маг обещал мне, что сохранит для тебя кое-что |
| Chan is a magician, so at first, | Чан - маг, поэтому во-первых |
| You do not think like a magician. | Ты не думаешь как маг. |
| The magician Tchelio, who supports the King, and the witch Fata Morgana, who supports Leandro and Clarice (niece of the King, lover of Leandro), play cards to see who will be successful. | Маг Челий, выступающий на стороне Короля, и ведьма Фата Моргана, поддерживающая Леандра и Клариче (племянницу Короля и любовницу Леандра), играют в карты в окружении чертенят, чтобы определить, кто одержит верх. |
| DaVinci's Demons 1x04 The Magician Original Air Date on May 3, 2013 == sync, corrected by elderman == | "Демоны да Винчи" 1-й сезон, 4-я серия "Маг" |
| And a brave magician, surely... | А такой храбрый чародей, как вы... |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| ~ He is at a crossroads, your magician. | Твой чародей стоит на распутье. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |