| And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. | И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
| A magician in Willow Haven. | Фокусник в Уиллоу Хэйвн. |
| You said he was a magician, right? | Говорите, это был фокусник? |
| "Yes to magician." | "Да, фокусник нужен" |
| He's a world-famous magician. | Сегодня с нами всемирно известный фокусник. |
| A master magician has not made me happy. | Искусный волшебник не сделал меня счастливым. |
| You see, a magician can cheat many things except one. | Видишь ли, волшебник может чудом избежать много вещей. кроме одной. |
| How is our little magician, by the way? | Кстати, как там поживает наш юный волшебник? |
| There's an evil wizard kidnaps his girlfriend, and the boy becomes a magician. | Там злой волшебник похищает его подругу, а сам мальчик превращается в мага. |
| Wouldn't it be awful if a magician came to us and said, | А вдруг бы случился такой ужас, что волшебник пришел к нам и сказал: |
| Not unless that magician is Gilbert Norrell. | Только если маг не Гилберт Норрелл. |
| That trick is originally from the Qing Dynasty's magician. | Этим трюком пользовался маг из империи Цинь. |
| Well, Mr Strange, no English magician has ever killed a fairy. | Ну, господин странный, не русский маг никогда не убивал фея. |
| Listen. "A magician is not really a magician." | Слушай: "Маг на самом деле не маг." |
| You know, folks, when you grow up as a magician the first escape you learn is generally from a school locker. | Известно ли вам, что уже в детстве маг постигает азы исусства освобождения, как правило из школьного шкафчика. |
| From a street magician in London. | Мне его дал уличный чародей из Лондона. |
| There's a true magician in England now. | Теперь в Англии появился настоящий чародей. |
| Leaving us so early, magician? | Покидаешь нас в такую рань, чародей? |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| John Calvert, 102, American magician. | Кэлверт, Джон (102) - американский иллюзионист. |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |