| Maybe he switched the cards like a magician before he placed his vote... | Может, он подменил карты как фокусник, прежде чем бросил в урну... |
| Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, Amusing the neighbourhood with his sleight of hand. | Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. |
| I'm a bloody medical doctor, not a magician! | Я, черт возьми, врач, а не фокусник. |
| It's an age-old story... magician at the top of his game, angry that his trick designer has jumped ship for the competition, kills him instead of | История, старая как мир, Фокусник на пике успеха, рассерженный из-за того, что его дизайнер трюков покинул корабль и чтобы избежать соперничества |
| [Eiseneim] In China there's a magician that could make anything disappear... a house, a wagon, anything. | В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. |
| 'My magician, you gave me the poppy. | Мой волшебник, вы подарили мне цветок |
| I'm sorry, but I'm an engineer, not a magician. | Простите, капитан, но я - инженер, а не волшебник. |
| Great Britain already has a mad king, a mad magician is the outside of enough. | В Великобритании уже есть безумный король, безумный волшебник - это уже слишком. |
| He is - he's a magician! | Он - он волшебник! |
| But after all I am a magician. | Но я все-таки волшебник. |
| That young magician burned it without hesitation. | А этот юный маг сжёг всё дотла, не моргнув глазом. |
| There are 80 characters with whom the player may interact in the Wii version (30 characters in the Nintendo DS version), such as a mad scientist, a magician, a librarian, a pizza chef, and a martial arts teacher. | Есть 80 персонажей, с которыми игрок может взаимодействовать в версии Wii (30 персонажей в версии Nintendo DS), например, сумасшедший учёный, маг, библиотекарь, шеф-повар пиццерии, и тренер по боевым искусствам. |
| There's a very rare, very mysterious way in which a magician divines an audience member's bank. | Существует редкий и таинственный способ, с помощью которого маг может узнать банк зрителя. |
| And he said, "David, you're a magician, create the illusionof not breathing, it will be much easier." | А он сказал: «Дэвид, ведь ты маг! Создай иллюзию отсутствиядыхания - это будет намного проще!» |
| As of now, you are... the magician in Moorangroo. | Теперь ты - маг Муланру. |
| From a fate a magician predicted. | От судьбы, которую ему напророчил какой-то чародей. |
| Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. | Винкулюс, чародей с Треднидл-стрит, к вашим услугам. |
| The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg. | Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку |
| Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| He's a magician called Splendini. I'm a journalism student. | Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке. |
| Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |