| So, normally only the magician, his assistant, and a few trusted stage hands know the secret of a trick. | Что ж, обычно только сам фокусник, его ассистент и несколько надежных людей знают секрет фокуса. |
| He is proving to be more than a magician, Your Highness | Он на деле доказал, что он не просто фокусник, Ваше Высочество. |
| A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. | Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. |
| You see, the magician doesn't really saw the lady in half. | Дело в том, что фокусник не распиливает женщину пополам на самом деле. |
| David becomes the second French magician to receive this honor in 40 years. | Дейвид Стоун - второй французский фокусник, получивший это наивысшее признание за последние 40 лет. |
| But I'm a doctor, not a magician. | Но я врач, а не волшебник. |
| And as you are as magician... | А так как ты тоже волшебник... |
| Well, all the time and energy... clowns, balloons, a magician. | Ну, все время и энергия... клоуны, шары, волшебник. |
| On Earth-33, there is a magician called Shade, with the same powers as the main universe Shade. | На Земле-ЗЗ, в мире магов, встречается волшебник по имени Мрак с теми же способностями. |
| Just another inadequate Magician who's lost people. | Просто очередной неадекватный волшебник, потерявший близких. |
| A low-life street magician with three arrests and two convictions... one for arson and another on an explosives charge. | Низкопрофильный уличный маг три ареста и две судимости... одна за поджог а другая за за хранение взрывчатки. |
| You never told me you were a magician. | Ты не говорила мне, что ты маг. |
| Are you the greatest magician, the best ventriloquist, the most unique act we've ever seen? | Вы величайший маг, лучший чревовещатель, что-то уникальное, чего мы никогда не видели? |
| Chan is a magician, so at first, | Чан - маг, поэтому во-первых |
| The top magician in Vegas. | Лучший маг в Вегасе. |
| The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg. | Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку |
| ~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| A computer magician can write this thing. It can be compiled into this - into zeros and ones - and pronounced by a computer. | Компьютерный чародей может написать заклинание, оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет «произнесено» на компьютере. |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| There's nothing about you that doesn't look like a magician. | Ты просто с ног до головы - вылитый иллюзионист! |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |