| He's a no-talent magician, and they call him the bloody best in England. | Он - бесталанный фокусник, а они называют его лучшим фокусником Англии. |
| I went to traffic school this weekend and was taught by a magician. | В выходные я ходил в автошколу и занятие вел фокусник. |
| Sid is an aspiring magician and Eva has been grooming him. | Сид - начинающий фокусник, а Ева занималась с ним. |
| A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. | Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. |
| He's like a magician. | Он еще тот фокусник. |
| No magician, of any era, could help me as much as a faerie. | Ни один волшебник прошлого или настоящего не поможет мне, только эльф. |
| I'm a very good Magician and I do this. | Я очень хороший волшебник и занимаюсь этим. |
| Are you a magician? | Ты что, волшебник? |
| In the animated series Defenders of the Earth (1986-87), Mandrake the Magician teams with fellow King Features adventurers Flash Gordon and The Phantom. | В мультсериале Защитники Земли (1985-1987), Мэдрейк Волшебник появился наряду с Фантомом и Флешом Гордоном в главной роли. |
| The Magician also gives Milon a magic "Bubble" to assist him in finding the places where the helpful items are hidden and where they may be bought. | Волшебник также дает Милону волшебный «пузырёк», чтобы атаковать врагов и при стрельбе по помочь отыскать потаенные места, где есть полезные вещи, а также места, где их можно купить. |
| Because he looks like a magician. | Потому что он выглядит как маг. |
| Looks like he's a better magician than you. | Похоже он лучший маг, чем вы. |
| As a magician, I approve. | Как маг, я одобряю. |
| That guy's a magician? | И этот тоже маг? |
| The magician with the burns! | Маг, пострадавший от ожогов. |
| Mr Norrell is the only magician in England, sir. | Мистер Норрелл - единственный чародей в Англии, сэр. |
| I myself am quite a tolerable, practical... magician. | Я, к примеру, вполне сносный практикующий чародей. |
| The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. | Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни! |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |