| Perhaps if I learned some tricks, it wouldn't feel so strange that I look like a magician. | Ну, если б я отрепетировал пару фокусов, то уже не казалось бы странным, что я внешне выгляжу как фокусник. |
| A stranger in town and not much of a magician, by all accounts. | В городе чужой, да и по отзывам, фокусник неважный. |
| "It was given to me by the best magician in India,"and it was given to him by the best magician in Tibet. | Мне его дал индийский фокусник, а тому он достался от мага Тибета . |
| One's the magician Mr Sheridan. | Первый - фокусник мистер Шеридан. |
| So, you're a magician? | Значит, вы фокусник? |
| I had heard you were a practical magician. | Я слышал, что вы - практикующий волшебник. |
| I may not be as daring a magician but... | Возможно, я не такой дерзкий волшебник, но... |
| Haskell's not a magician, right, and we had that in evidence way before | Хаскелл не волшебник, так ведь, и это было в уликах задолго до того |
| Ben Eagle, the magician... is in reality... a super crime fighter! | Бен Орёл, Волшебник, на самом деле... великий борец с преступностью! |
| He's like a magician in the kitchen. | Он на кухне волшебник. |
| I'm not a magician, Spock, just an old country doctor. | Я не маг, Спок, только старый деревенский врач. |
| I, Schmendrick the Magician, forbid it. | Никогда! Я, Шмендрик Маг, воспрещаю! |
| Tell me how it's done, magician. | Скажи когда закончишь, маг? |
| There's a very rare, very mysterious way in which a magician divines an audience member's bank. | Существует редкий и таинственный способ, с помощью которого маг может узнать банк зрителя. |
| As of now, you are... the magician in Moorangroo. | Теперь ты - маг Муланру. |
| It is possible that he is... a magician, or... | Возможно, что он чародей или... |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| A computer magician can write this thing. It can be compiled into this - into zeros and ones - and pronounced by a computer. | Компьютерный чародей может написать заклинание, оно будет скомпилировано в нули и единицы и будет «произнесено» на компьютере. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| There's nothing about you that doesn't look like a magician. | Ты просто с ног до головы - вылитый иллюзионист! |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |