I understand he's a magician of sorts. | Как я понял, он фокусник. |
He's a no-talent magician, and they call him the bloody best in England. | Он - бесталанный фокусник, а они называют его лучшим фокусником Англии. |
How do we know you're a magician? | Откуда нам знать, что вы фокусник? |
He's a natural magician. | Он же прирожденный фокусник, |
You said he was a magician, right? | Говорите, это был фокусник? |
Well, know this, magician - your coming was foretold long ago. | Так вот, знай, волшебник - твой приход был предсказан давным-давно. |
'My magician, you gave me the poppy. | Мой волшебник, вы подарили мне цветок |
One time this magician made my watch appear in a bottle of beer and I did not like it. | Однажды волшебник переместил мои часы в бутылку пива, и мне не понравилось. |
But you - you are the Second Magician in the land! | Но вы, вы - Второй Волшебник страны! |
He is a master with the stiletto and a magician at hiding a body. | Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов. |
Looks like he's a better magician than you. | Похоже он лучший маг, чем вы. |
Perhaps if I learned some tricks, it wouldn't feel so strange that I look like a magician. | Если бы я научился делать какие-нибудь фокусы, не было бы ничего странного в том, что я выгляжу, как маг. |
He is not a magician. | И он не маг. |
Chan is a magician, so at first, | Чан - маг, поэтому во-первых |
You're the... the battle Magician. | Ты... боевой маг. |
There's only one magician in this family and that is me. | В этой семье лишь один чародей. И это я. |
There's a true magician in England now. | Теперь в Англии появился настоящий чародей. |
~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? | Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей? |
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |