| Like his old man, Luke is a magician. | Как и его старик, Люк - фокусник. |
| I didn't know you were a magician too. | Я и не знал, что ты фокусник. |
| "It was given to me by the best magician in India,"and it was given to him by the best magician in Tibet. | Мне его дал индийский фокусник, а тому он достался от мага Тибета . |
| She's a magician with a needle. | Она - фокусник с иглой. |
| My uncle is a magician. | Мой дядя - фокусник. |
| He is now my royal magician. | Теперь он - мой придворный волшебник. |
| You're a magician, not a wizard. | Ты фокусник, а не волшебник. |
| Actually, you remind me of another hero... "Ben Eagle, The Magician." | И кстати, ты напоминаешь мне другого героя - это Бен Орёл, Волшебник. |
| He's a magician, really. | Вообще-то, он волшебник. |
| And I thought it would be incredible if in the middle of the wire I stopped and, like a magician, I produce a dove and send her in the sky as a living symbol of peace. | Я подумал, будет замечательно, если я остановлюсь посередине и, словно волшебник, вытащу белого голубя и отправлю его в небо, как живой символ мира. |
| A good magician never reveals how he does his tricks. | Настоящий маг не выдает секрет своих трюков. |
| You do not think like a magician. | Ты не думаешь как маг. |
| You are a magician too, right? | Вы ведь тоже маг? |
| You're the... the battle Magician. | Ты... боевой маг. |
| Everybody knows that the journey from the six-year-old party circuit to the cover of Magician's Monthly is short. | Все знают, что после проведения подобного праздника начинающий фокусник может оказаться на обложке журнала "Лучший маг месяца". |
| Vinculus, magician of Threadneedle Street, at your service. | Винкулюс, чародей с Треднидл-стрит, к вашим услугам. |
| Well, I guess, since you're a magician, too. | Что ж, как чародей - чародею. |
| The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg. | Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку |
| But the magician had not told him how to bring it down to earth again. | Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю... |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. | Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
| You look like a homeless magician. | Выглядишь как бездомный иллюзионист. |
| There's nothing about you that doesn't look like a magician. | Ты просто с ног до головы - вылитый иллюзионист! |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |