| Maybe somebody who's involved in community theater or an amateur magician. | Это может быть кто-то, кто играет в любительском театре или фокусник. |
| I'm a magician and I haven't been able to get a booking for almost six months. | Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов. |
| When a magician waves his hand and says, | Когда фокусник делает взмах рукой, говоря |
| I'm the greatest magician in the whole universe. | Я величайший фокусник во вселенной. |
| Well, no. I'm a magician. | Нет, я фокусник. |
| I thought the tourist's photo was useless, but she's a magician. | Я думал, что фото туриста было бесполезно, но она волшебник. |
| What I say is, I have no need of a magician here. | Я хочу сказать - мне здесь волшебник не нужен. |
| If he's such a great magician, let's see him untie himself. | Если он такой великий волшебник, давайте посмотрим, как он себя развяжет. |
| Have you seen them, magician? | Ты не видал их, волшебник? |
| It's amazing I survived as long as I did not knowing that I was a magician. | Удивительно, что я столько прожил, не зная, что я волшебник. |
| Chan is a magician, so at first, | Чан - маг, поэтому во-первых |
| As a magician, I approve. | Как маг, я одобряю. |
| Mr Venus is a magician. | Мистер Винус просто маг. |
| You are a great magician. | Ты уже великий маг. |
| Strange agrees to meet Lake later, and the film closes with him playing a trick on a street magician, turning the flowers the magician was going to produce using sleight-of-hand into a dove. | Стрэндж соглашается встретиться с Лейк позже, и фильм заканчивается тем, что он разыгрывает шутку с уличным волшебником, превращая цветы, которые собирался изготовить маг, используя ловкость рук, в голубя. |
| From a street magician in London. | Мне его дал уличный чародей из Лондона. |
| Well, I guess, since you're a magician, too. | Что ж, как чародей - чародею. |
| The magician of Hanover Square has restored the young lady to life. | Чародей с Ганновер-сквер вернул юную особу к жизни! |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| Yes, I'm a magician and I want to stay a magician. | Я - иллюзионист, и хочу им остаться. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |