| A good magician never reveals his secrets. | Хороший фокусник своих секретов не выдаёт. |
| A magician promises to deceive you - and he does. MT: I like to think of myself as an honest magician. | Фокусник обещает обмануть вас - и делает это. МТ: Мне нравится думать о себе, как о честном фокуснике. |
| A friend of mine, he's a magician. | Моего друга, он фокусник. |
| Look, he's a great magician. | Смотрите, он прекрасный фокусник. |
| The magician just killed the deputy mayor. | Фокусник убил помощника мэра. |
| What I say is, I have no need of a magician here. | Я хочу сказать - мне здесь волшебник не нужен. |
| This act will have consequences, magician. | Твои действия будут иметь последствия, волшебник. |
| And as you are as magician... | А так как ты тоже волшебник... |
| But I'm just a con man. I'm a carnival magician. | Вы же знаете, я - не Волшебник, а балаганный фокусник... |
| The magician, Jonathan Creek. | Волшебник, Джонатан Крик. |
| You are a magician, a wizard, Professor. | Вы маг и чародей, профессор. |
| You're a magician... who's come to the end of his act. | Ты маг... чье шоу скоро закончится. |
| Mandrake is a magician whose work is based on an unusually fast hypnotic technique. | Мэдрейк - маг, чья работа основана на необычайно быстром гипнозе и иллюзиях. |
| He reads it when he gets home and finds out that the great magician Piccadilly is holding an act with an elephant named Kayla. | Джордж одним утром читал газету и узнает по телевизору, что великий маг Пикадилли проводит акт со слоном по имени Кэйла. |
| He doesn't look like a magician. | Он не выглядит как маг. |
| Mysterio is a mysterious magician who can create special effects and illusions with his advanced technology. | Мистерио - таинственный чародей, который может создавать спецэффекты и иллюзии с помощью своих передовых технологий. |
| There's only one magician in this family and that is me. | В этой семье лишь один чародей. И это я. |
| From a street magician in London. | Мне его дал уличный чародей из Лондона. |
| There's a true magician in England now. | Теперь в Англии появился настоящий чародей. |
| Hear me, magician! | Услышь меня, чародей! |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| In the 1990s, the renowned English magician Paul Daniels performed an hommage to Selbit on his television series Secrets. | В 90-х годах широко известный английский иллюзионист Пол Дэниэлс отдал должное Сэлбиту в собственном телесериале «Секреты». |
| Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |