| Well, Sonya wants to know if you want a magician for the party. | Соня хочет знать, нужен ли фокусник на праздник. |
| A driving instructor who looks like a magician. | Инструктор, который выглядит как фокусник. |
| "Yes to magician." | "Фокусник - обязательно". |
| A magician never reveals his secrets. | Фокусник не открывает своих тайн. |
| Not magician, mind you. | Обрати внимание, не фокусник. |
| A master magician has not made me happy. | Искусный волшебник не сделал меня счастливым. |
| No magician, of any era, could help me as much as a faerie. | Ни один волшебник прошлого или настоящего не поможет мне, только эльф. |
| And as you are as magician... | А так как ты тоже волшебник... |
| I may not be as daring a magician but... | Возможно, я не такой дерзкий волшебник, но... |
| Well, if that is how the first magician behaves, I dare not think what the second will be like. | Что ж, если первый волшебник ведет себя так, то боюсь предположить, каков будет второй. |
| Not unless that magician is Gilbert Norrell. | Только если маг не Гилберт Норрелл. |
| That's Steve Gray, the street magician. | Это Стив Грей, уличный маг. |
| Any magician can make the queen of diamonds disappear... but what about a whole boat? | Любой маг сможет спрятать даму бубен. А как насчёт целой яхты? |
| Where had the magician come from? | Откуда взялся этот самый маг? |
| The magician steals the Staff from her, only to be killed after the Staff defends itself. | Маг крадет у неё Поосх, только чтобы быть убитым после того, как Посох защищается. |
| I got them from a great magician in London. | Мне их отдал великий чародей из Лондона. |
| Leaving us so early, magician? | Покидаешь нас в такую рань, чародей? |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| Through the dark of futures past, the magician longs to see | В ТЬМЫ ГРЯДУЩЕГО ПРОШЛОГО РОВ, ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| You're a magician, not a wizard. | Ты иллюзионист, а не волшебник. |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| The passage of time is an illusion, and life is the magician. | Течение времени - это иллюзия, а жизнь - иллюзионист. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| No, I don't do that; I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. | Нет, я этого не делаю; я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
| Our evil magician cursed and bewitched. | Что наш род какой-то злой колдун проклял и заколдовал. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| King Richard, may I present Xanax The Magician. | Король Ричард, знакомьтесь - колдун Ксанакс. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |