| But the magician had told me whatever I do, do not use the telephone. | Но Фокусник предупредил меня, ни в коем случае не пользоваться телефоном. |
| A magician never reveals her tricks. | Фокусник никогда не выдаёт свои трюки. |
| Comedian Drew Lynch was the runner-up, and magician Oz Pearlman came in at third place. | Комик Дрю Линч занял второе место и фокусник менталист Оз Перлман третье. |
| A good magician never performs the same trick twice - | Хороший фокусник никогда не исполняет трюк дважды... |
| I'm what you call a magician. | Видишь ли, я фокусник! |
| If we use it well, the magician will bargain her life away. | Если мы правильно его применим, волшебник будет торговаться за её жизнь. |
| It is a machine, not a magician. | Это машина, а не волшебник! |
| What are you, a magician now? | И что, ты теперь волшебник? |
| Well, was this fellow a magician? | А тот твой собеседник - тоже волшебник? |
| The magician, Jonathan Creek. | Волшебник, Джонатан Крик. |
| The flower of Posidonia, despite its name is not the only magician in our magical waters, there are many brown algae, green, red, whether hard or soft, big or small, for you to discover throughout your dives... | Цветок Посейдония, несмотря на его название не только маг в наш волшебный вод, Есть много бурых водорослей, зеленого, красного, будь то жесткий или мягкий, большой или маленький, для вас открыть для себя На протяжении всего погружения... |
| I, Schmendrick the Magician, forbid it. | Никогда! Я, Шмендрик Маг, воспрещаю! |
| The magician with the burns! | Маг, пострадавший от ожогов. |
| You are a magician, A. N. Borschov. | Вы маг и волшебник, Борщев А.Н. |
| I am Schmendrick, the Magician. | Я - Маг Шмендрик. |
| And a brave magician, surely... | А такой храбрый чародей, как вы... |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse. | Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне! |
| The magician longs to see | ВЗОР ЧАРОДЕЙ ПОГРУЖАЕТ СВОЙ, |
| ~ He is at a crossroads, your magician. | Твой чародей стоит на распутье. |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| He's a magician called Splendini. I'm a journalism student. | Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке. |
| When you're a young magician, you dream of playing the big venues, in Vegas or Monte Carlo, not the earlybird dinner show in the nectar room of a third-rate casino. | Когда ты начинающий иллюзионист, ты мечтаешь выступать на большой сцене в Вегасе или Монте-Карло, а не во время обеда в ресторане третьесортного казино. |
| It was Jean Robert-Houdin, France's greatest illusionist, who first recognized the role of the magician as a storyteller. | Жан Робер-Уден, великий французский иллюзионист, был первым, кто признал роль мага как рассказчика. |
| There's nothing about you that doesn't look like a magician. | Ты просто с ног до головы - вылитый иллюзионист! |
| My prize is a treasure, locked away atop a high tower by an evil magician. | Нет - мое сокровище злой колдун запер в высокой башне. |
| That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies. | Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| A magician he had wronged. | Колдун, которого он обидел. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |