| A magician promises to deceive you - and he does. | Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. |
| I'm just a magician named John Knockando. | Я фокусник по имени Джон Нокэнду. |
| And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible. | И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым. |
| The magician had the children's attention. | Фокусник привлекал внимание детей. |
| I'm a magician and a fire breather. | Я фокусник и огнеглотатель. |
| Look at what one magician has been able to accomplish. | Только посмотрите, чего смог добиться один волшебник. |
| Fakir, magician and juggler Raji Tamil will perform for us today... | Факир, волшебник и жонглёр Радж Тамил покажет нам сегодня... |
| The Magician is in the City! | В городе волшебник! (р/п. |
| I suppose a magician might. | Думаю, волшебник может. |
| He's like a magician in the kitchen. | Он на кухне волшебник. |
| Not unless that magician is Gilbert Norrell. | Только если маг не Гилберт Норрелл. |
| Her younger cousin, the teenager Zachary Zatara, is also a magician in the DCU. | Её младший кузен, подросток Захария Затара, также маг во вселенной DC. |
| I would endorse Ambassador Norberg's words that the President is not a magician but a facilitator of CD work. | Я хотел бы поддержать слова посла Норберга о том, что, Председатель не маг, а лицо, которое призвано облегчать работу Конференции. |
| I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician! | Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг! |
| You are a magician too, right? | Вы ведь тоже маг? |
| From a street magician in London. | Мне его дал уличный чародей из Лондона. |
| Well, I guess, since you're a magician, too. | Что ж, как чародей - чародею. |
| I met a man under a hedge who told me I was a magician. | Человек, спавший под изгородью, сказал мне, что я чародей. |
| But the magician had not told him how to bring it down to earth again. | Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю... |
| In Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed. | Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом |
| Stage magician Derren Brown used the trick against eight leading British chess players in his television show. | Иллюзионист Деррен Браун использовал этот трюк против 8 из 9 ведущих британских шахматистов в своём телешоу. |
| The trick was shown by magician Val Valentino. | Таинственным магом оказывается американский иллюзионист Вэл Валентино (Val Valentino). |
| Mr. Burkan, as you may know, is a magician, who was brought here to observe my daughter and find flaws, but has stayed to marvel at her. | Мистер Бёркан, как вы знаете, иллюзионист, которого пригласили сюда, чтобы наблюдать за моей дочерью и найти изъяны, но он остался восхищён ею. |
| Within months, American magician Horace Goldin presented a version in which the assistant's head, hands and feet were seen in full view throughout the trick. | В течение нескольких месяцев американский иллюзионист Хорас Голдин демонстрировал номер, в котором голова, руки и ноги помощницы были видны все время в ходе выполнения трюка. |
| Ricky Nightshade, the rock and roll magician. | Рикки Кошмарный, иллюзионист и рок-н-ролльщик. |
| Merlin the magician brought you to me when you were newly born... and bade me raise you as my own. | Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем... и повелел воспитать тебя как родного. |
| Is he that new magician I'm hearing so much about? | Это тот новый колдун, о котором столько молвы? |
| He's a magician. | Он, кажется, колдун. |
| In 1992 the Disney film Aladdin featured an evil vizier and sorcerer called Jafar, who is a combination of an (unnamed) vizier and an evil magician from the original Aladdin tale. | В 1992 году в мультфильме компании Уолта Диснея «Аладдин» изображён визирь и колдун по имени Джафар, который по характеру являет собой смесь неизвестного визиря и злого волшебника из оригинальной сказки об Аладдине. |
| Enter Mr. Lenny Cole London's money-loaning and fast-moving property magician. | И тут появляется мистер Ленни Коул главный колдун Лондона по-части судей и деньжат или решить вопрос с недвигой. |
| Doctor I have a magician, a war took place. | Лекарь у меня кудесник, войну прошёл. |
| For years I've heard that Littlefinger is a magician. | Сколько лет я слышал, что Мизинец - кудесник. |
| Send me back, magician! | Увы мне, кудесник. |