a) Including only aircraft exhaust emissions; emissions from machinery can be reported separately. |
а) Включая только выбросы отработавших газов воздушных судов; выбросы машинного оборудования могут приводится отдельно. |
It was also making succession planning difficult, which was all the more important for an entity like the BMS, entrusted with the responsibility of maintaining ageing machinery and equipment. |
Это также затрудняет планирование замещения должностей, что особенно важно для такой структуры, как СЭЗ, на которую возложена обязанность технического обслуживания стареющего машинного парка и оборудования. |
For example, if a piece of machinery is at issue, it must not be left out in the rain and the party that possesses and uses it must perform routine maintenance. |
Например, в отношении машинного оборудования необходимо, чтобы оно не оставалось под дождем, а сторона, которая владеет этим оборудованием и использует его, должна осуществлять регулярное техническое обслуживание. |
In manufacturing, more productive work days per year and use of machinery for longer hours each day |
В промышленном производстве - увеличение числа рабочих дней в году и более длительное использование машинного оборудования в течение дня; |
Investment in new industrial plants and the manufacture of machinery continued to lag, owing to low investor confidence because of the continued violence and political uncertainty. 124 |
По-прежнему наблюдаются медленные темпы инвестиций в новые промышленные предприятия и предприятия по производству машинного оборудования из-за низкой степени уверенности инвесторов, причиной чего являются продолжающееся насилие и сохраняющаяся политическая неопределенность 124/. |
However, a study by the Ministry of Education found that girls still prefer to study subjects related to industrial chemistry, economics, law, health, and education rather than electronics and machinery, for example. |
Однако исследование, проведенное Министерством образования, показало, что девушки по-прежнему отдают предпочтение скорее предметам, связанным с промышленной химией, экономикой, правом, здравоохранением и образованием, чем, например, изучению электроники и машинного оборудования. |
Azerbaijan reported that its agricultural sector was undergoing a crisis, with state-owned farms being transferred to private ownership, while both agricultural output and cultivated area had been dropping drastically due to lack of financial resources for the purchase of fertilizers and machinery. |
Азербайджан сообщил, что в его сельскохозяйственном секторе наблюдается кризис в результате того, что государственные хозяйства передаются в частные владения, а как сельскохозяйственная продукция, так и обрабатываемые территории резко уменьшились в результате отсутствия финансовых ресурсов для закупки удобрений и машинного оборудования. |
Lenzing did not submit a schedule, in English, setting out a precise description of the parts, aggregates and machinery purchased, the unit price, the quantity purchased and the total value purchased from the suppliers. |
Компания "Ленцинг" не представила на английском языке перечня с точным описанием закупленных комплектующих деталей, агрегатов и машинного оборудования и указанием цены за единицу товара, количества и общей стоимости товаров, закупленных у поставщиков. |
One example is in the EU, where the EN 474 standard was developed for manufacturers to use and to show that Earth-Moving Machinery complies with the EU Machine Safety Directive. |
Одним из примеров является ЕС, где был разработан стандарт ЕN 474, используемый производителями в целях подтверждения того, что их машины отвечают требованиям Директивы ЕС о безопасности машинного оборудования. |
Experiments are temperature-controlled by the machinery below. |
Все эксперименты контролируются термостатом, расположенных в нижней части машинного отделения... |
The organization was established to assist the country's legal entities in equipping and re-equipping the obsolete machinery and fixed assets by providing leasing. |
Организация основана с целью содействия хозяйствующим субъектам страны в деле оснащения и переоснащения устаревшего машинного оборудования и основных средств посредством лизинга. |
Make raantec your external development, design and production department for equipping your operational machinery. |
Компания raantec предлагает услуги аутсорсинга по разработке, конструированию и производству машинного оборудования. |
The trainees were taken on under modern production plans with provision for high-technology supervision and control of machinery operation. |
Эти учащиеся были приняты в соответствии с современными планами производства, требующими знаний по контролю за высокими технологиями и контролю за работой машинного оборудования. |
The recovery can be explained in part by the recovery in the purchase of machinery to restore areas devastated by the earthquake and the following tsunami. |
Возрождение может быть отчасти объяснено возрождением покупки машинного оборудования для восстановления областей, опустошенных землетрясением и последовавшим цунами. |
8-2.7.2 The wheelhouse shall be equipped with devices overriding the safety system of the main machinery with the exception of protection against over speeding as well as an alarm indicating that the safety system has been switched off. |
8-2.6.2 Эта система обнаружения пожара должна обеспечивать быстрое обнаружение начала пожара в любой части машинного помещения при любых нормальных условиях эксплуатации механизмов. |
It opposed statist economic policies, as well as the cat's cradle of business, government, and the vast machinery of the Institutional Revolutionary Party (PRI) which governs Mexico. |
Она выступлала против статистской экономической политики, также как и против «кошачей колыбели» бизнеса, правительства и общирного машинного оборудования Институционной Револющионной Партии (ИРП), которая управляет Мексикой. |
Pneumatic types for off-road quarry (sand-pit) vehicles, tractors, building, timber industry and agricultural machinery |
Пневматические шины для транспортных средств бездорожных (песчаных) карьеров, тягачей, строительного, деревообраба-тывающего и сельскохозяйствен-ного машинного оборудования |
16-6.2 The fire-detection system shall be capable of detecting rapidly an outbreak of fire in any part of the machinery space under any normal conditions of operation of the machinery. |
16-6.2 Эта система обнаружения пожара должна обеспечивать быстрое обнаружение начала пожара в любой части машинного помещения при любых нормальных условиях эксплуатации механизмов. |
Propelling machinery fitted with a clutch which can be operated from the wheelhouse or actuating a rudder propeller which can be operated from the wheelhouse may be started and stopped only from the engine room. |
Пуск и остановка главных двигателей, которые оснащены муфтой сцепления, управляемой с рулевого поста, или которые приводят в действие движительно-рулевые колонки, управляемые с рулевого поста, должны осуществляться только из машинного отделения. |