| Anyway, we got Lux's bedroom upstairs, and you... | Как бы там ни было, комната Лакс наверху, а ты... |
| Well, in looking at Lux's file, Mr. Daniels noticed that her handwriting was perfect till seventh grade. | Судя по личному делу Лакс, мистер Даниелс сделал выводы, что её почерк был идеален до седьмого класса. |
| And seeing that you clearly want an excuse to see Lux, maybe it's not that much of a favor to ask after all. | И видя, что ты явно ищешь повод, чтобы увидеть Лакс, возможно это и не будет уж таким большим одолжением. |
| Okay, you have nothing to worry about because Lux is a super responsible kid, okay? | Ну вот, тебе не о чем волноваться, потому что Лакс мега-ответственный ребенок. |
| However, when we first met, I told you that while Lux is still a ward of the state, if things improved, I would consider you for joint physical custody of her. | Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней. |
| I mean, you know, if they had done a better job raising us, we would be better qualified to raise Lux. | Я хочу сказать, понимаешь, если бы они лучше растили нас, то мы были бы более кваливицированы растить Лакс. |
| Lux and I, we've been friends since we were little... since we were seven. | Мы с Лакс дружим еще с детства... с 7 лет |
| I mopped up the Lux thing, the engagement thing, the Baze thing- with corporate and our audience- and now everyone loves Cate and Ryan, the happy couple, so until further notice, that's who you are, okay? | Я подчищала эту историю с Лакс, историю с помолвкой, историю с Бейзом... с акционерами и нашей аудиторией... А теперь все любят Кейт и Райана, счастливую пару, так что до тех пор, пока не поступит распоряжения, вы такими и останетесь, ясно? |
| Look, I've been waiting around for Lux for, like, ever. | Послушай, я ждал Лакс почти целую вечность. |