Английский - русский
Перевод слова Loyal
Вариант перевода Верный

Примеры в контексте "Loyal - Верный"

Примеры: Loyal - Верный
The best of us, a faithful, loyal warrior. Лучшими из нас. Лояльных воин, верный.
That may very well be, but Captain Berringer is loyal. Возможно, вы правы, но капитан Берринджер верный человек.
I thought you were more loyal. Я думал, ты верный слуга.
General De Foix is a loyal servant of France. Генерал Де Фуа верный французски подданный.
It's only right to accept the support of one's loyal subjects. Единственный верный вариант это принять поддержку от одного лояльного подданого.
Bad, my faithful loyal friend! Бад, мой преданный верный друг!
He's sweet, he's loyal, he loves her. Она милая, он верный и любит ее.
The third... "A loyal friend will turn against you." Третий: "Верный друг против тебя пойдёт".
"The most loyal of friends." "Самый верный из друзей".
If my loyal Skunk were here neither you or I would be prisoners. Если бы здесь был мой верный Скунс и ты и я были бы уже на свободе!
But it is you, my loyal little squire. Это же ты,... мой маленький, верный друг!
I mean, you are a wonderful, warm, loyal friend, Ты изумительный, искренний, верный друг.
You are a good and loyal friend, Posca. Ты хороший и верный друг, Поска!
Lord Cassale is a loyal subject of the rightful king Лорд Кассаль - верный подчиненный законного короля.
My most loyal and faithful servant, I know my visage troubles you, but your talents are more necessary than ever. Мой самый верный и преданный слуга, знаю, мой облик смущает тебя, но твои таланты нужны, как никогда.
Hal, I don't understand how a guy who's as nice and loyal and generous as you could have such a huge flaw. Хэл, я не понимаю, как такой славный, верный и щедрый парень мог так ужасно облажаться.
As a traditionally loyal supporter of the United Nations, Austria cannot abide seeing our Organization fall prey to creeping irrelevance. Австрия, как традиционный и верный сторонник Организации Объединенных Наций, не может спокойно наблюдать за тем, как Организация незаметно сходит со сцены.
And it is a true, loyal friend indeed. И очень верный друг, сущая правда.
You're loyal, you're honest and you have integrity. Ты верный, честный, цельный человек.
Right, well, he's funny, kind, loyal, loving. Ясно, ну, он забавный, добрый, верный и любящий.
You are left with a great friend, loyal and... "Он по-прежнему большой друг, верный и..."
Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer. Очень скоро мы подойдем к моменту, когда агония станет настолько нестерпимой, что даже верный слуга принца лжи не сможет больше лгать.
For while I am a loyal servant of the Holy Roman Church, I'm also a man much like yourself - primarily interested in business. И хотя я верный слуга Святой Римской Церкви, я всего лишь человек, как и вы, в первую очередь заинтересованный в делах.
He's a man who is loyal and whom I can trust. Он - верный человек, которому я доверяю.
If I'm not faithful, loyal? Что если я не верный, не преданный...