Английский - русский
Перевод слова Lowering
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Lowering - Уменьшение"

Примеры: Lowering - Уменьшение
Lowering of the specific high waste gas volumes; but maximum capture of potentially PCDD/F contaminated waste gases is desirable. Уменьшение удельного объема отходящих газов; однако желательно максимальное улавливание отходящих газов, потенциально загрязненных ПХДД/Ф;
r Lowering the margin from 20 to 15 per cent did not change the outcome with regard to the graduation cases considered in this review. г Уменьшение размера разницы с 20 процентов до 15 процентов не повлекло за собой изменений в отношении случаев, рассматриваемых на предмет исключения из перечня в данном обзоре.
An unprecedented technological explosion of ways to communicate has resulted in many significant changes, including the lowering of production costs and productivity gains. Небывалое по своим темпам развитие технологий связи привело ко многим существенным изменениям, включая уменьшение производственных затрат и увеличение производительности.
Experienced customers know all too well that success factors mentioned are often perceived as directly conflicting with each other, which leads to the concept of the so-called "invariable total", where, say, lowering the cost means an imminent drop in quality, etc. Опытные заказчики слишком хорошо знают, что упомянутые факторы часто конфликтуют друг с другом, образуя так называемую «постоянную величину», в которой уменьшение стоимости означает потерю качества и т. д.
Over the past 20 years, the diversification of modern contraceptive methods has been considerable, with product innovations moving in the direction of making administration and removal easier, lowering doses and reducing side effects. За последние 20 лет разнообразие современных методов контрацепции значительно повысилось, и инновационные разработки в последние годы были направлены на упрощение использования или прекращения использования этих средств, а также на уменьшение дозировки и снижение побочных эффектов.
Lowering the human consumption of animal protein. Уменьшение потребления людьми животных белков.
The strategy is aimed at reducing fragmentation, lowering transaction costs, improving coordination and encouraging partners to reduce the use of parallel projects. Стратегия нацелена на уменьшение фрагментации, снижение операционных издержек, улучшение координации и стимулирование партнеров к уменьшению использования параллельных проектов.
This decrease had a direct influence in lowering the standard of living of the population. Это уменьшение прямо сказалось на понижении жизненного уровня населения.
A major goal should be reducing women's health risks, particularly lowering rates of maternal mortality and protecting women from domestic violence. Одной из главных целей должно быть уменьшение опасности для здоровья женщин, особенно снижение уровней материнской смертности и защита женщин от бытового насилия.
The meeting acknowledged that home economics education contributed to the achievement of several Millennium Development Goals, such as reducing family poverty, lowering maternal mortality and improving maternal health. В ходе совещания было признано, что образование по вопросам домоводства способствует достижению нескольких целей из числа Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких как, например, уменьшение нищеты семей, снижение показателей материнской смертности и улучшение охраны здоровья матерей.
The reduction in the number of bank accounts would also improve administrative efficiency, thus lowering administrative costs as well as bank charges. Уменьшение числа банковских счетов позволило бы также повысить административную эффективность, в результате чего сократились бы административные расходы, равно как и банковские комиссионные платежи.
The globalization explanation comes as declining costs in transportation and communications and a lowering of national barriers to the movement of final products, productive inputs and finance have stimulated international economic activity. Глобализация, выдвигаемая в качестве объяснения различий, происходит на фоне таких явлений, как уменьшение расходов в области транспорта и коммуникации и снижение национальных барьеров на пути движения конечного продукта, производственных затрат и финансовых средств, которые стимулируют международную экономическую деятельность.
Any perceived lowering of international interest in Bosnia and Herzegovina or any apparent weakening of resolve to uphold its sovereignty and territorial integrity could invite trouble. Любое усматриваемое ослабление международного интереса к Боснии и Герцеговине или любое явное уменьшение решимости отстаивать ее суверенитет и территориальную целостность могут привести к беде.
Measures for containing costs have included the replacement of a universal Family Benefit by the targeted Family Support and a lowering of most benefit rates from April 1991. К мерам, направленным на сдерживание расходов, относились замена всеобщего семейного пособия на адресную поддержку семьям и уменьшение размера основных пособий с апреля 1991 года.
Husbands and wives were taxed separately and everyone over the age of 16 was entitled to a personal deduction, of which up to 80 per cent could be transferred from a non-working to a working spouse, thereby lowering the tax burden on the family. Мужья и жены подвергаются налогообложению отдельно, и каждое лицо в возрасте старше 16 лет имеет право на индивидуальное уменьшение размера налога, до 80 процентов от которого может передаваться от неработающего супруга работающему, что уменьшает налоговое бремя семьи.
a reversal of the country's now rising income inequality; lowering the very high savings level relative to investment and thus reducing the current-account surplus; инверсия растущего сегодня в стране неравенства доходов; снижение очень высокого уровня сбережений относительно инвестиций и уменьшение за счет этого профицита текущего счета;
The criterion of convergence, or economic criterion, involves eliminating or reducing budget deficits; reducing the public debt; lowering inflation; and maintaining a stable currency. Критерий конвергенции, или экономический критерий, подразумевает: отсутствие или снижение дефицита бюджета; уменьшение государственного долга; снижение уровня инфляции; стабильность валюты.
All of this must be done without lowering our sights in terms of the key objectives of encouraging growth focused on poverty reduction in these countries. Все это необходимо сделать не снижая планки в деле достижения наших ключевых целей по поощрению роста, ориентированного на уменьшение уровня нищеты в этих странах.
In parallel, the maintenance and expansion of the training programme for physicians and paramedical workers treating patients with severe malaria is another important measure to be adopted as a way of avoiding hospitalization and lowering the mortality rates. Кроме того, важной мерой, направленной на уменьшение числа госпитализаций и снижение уровня смертности, является сохранение и расширение программы подготовки врачей и младшего медицинского персонала для лечения больных с тяжелыми формами малярии.
We know that that State is now pressuring members of the General Assembly to make up for the lowering of its contribution by 5 per cent. Мы знаем, что это государство сейчас оказывает давление на членов Генеральной Ассамблеи с тем, чтобы те компенсировали уменьшение им своего взноса на 5 процентов.
First, the slowdown in the world economy is lowering the volume and prices of the region's exports, bringing down remittances and cutting foreign direct investment and demand for tourism services. Прежде всего, замедление темпов роста в глобальной экономике влечет за собой снижение физического и стоимостного объемов экспорта из региона, уменьшение объема переводов средств и сокращение прямых иностранных инвестиций, а также снижение спроса в сфере туризма.
Improvement of plant efficiency (e.g. aiming at lowering production costs) may involve a number of measures designed to conserve fuel (coal) and, as a result, reduce the amount of mercury emissions. Повышение эффективности станции (например, направленные на снижение себестоимости производства) может включать ряд мер, направленных на экономию топлива (угля) и, как следствие, уменьшение выбросов ртути.
Important lessons emerging from the policy analysis included the following. First, removing export bans (imposed by some 28 countries) could have dramatic, positive effects on international food markets, lowering prices and easing volatility. ЗЗ. К числу важных уроков, извлеченных из анализа политики, относятся следующие: во-первых, снятие запрета на экспорт (введенного 28 странами) могло бы оказать резко позитивное влияние на международные рынки продовольствия, обеспечивая снижение цен и уменьшение нестабильности.
Access policies, such as lowering costs or reducing inequalities among certain population groups, should be accompanied by measures to mainstream ICT in national development strategies in areas such as the delivery of services and creation of skills. Политика в области доступа к этим технологиям, в частности направленная на снижение издержек или уменьшение неравенства между определенными группами населения, должна подкрепляться мерами по интеграции ИКТ в национальные стратегии развития в таких областях, как оказание услуг и подготовка квалифицированных специалистов.
Reductions in deployments and the lowering of nuclear weapons systems operational status contribute to nuclear disarmament through the enhancement of confidence-building and transparency measures and reinforce a diminishing role for nuclear weapons in security policies. Сокращение развертывания и понижение операционного статуса ядерно-оружейных систем способствуют ядерному разоружению благодаря упрочению мер доверия и транспарентности и подкрепляют уменьшение роли ядерного оружия в политике безопасности.