See if Louise is alright. |
Проверь всё ли в порядке с Луизой. |
The thing with Louise... |
У нас с Луизой... |
Consideration of the reports from the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, as well as from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, John Holmes, inter alia, oblige us to refer specifically to these situations in this debate. |
В результате рассмотрения докладов, представленных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г-жой Луизой Арбур и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гном Джоном Холмсом, мы, в частности, должны конкретно остановиться на этих ситуациях в ходе нашего обсуждения. |
At the direction of her son, Françoise Marie negotiated with her niece, Louise Élisabeth de Bourbon, for her grandson to marry Louise Élisabeth's attractive daughter, Louise Henriette de Bourbon. |
По указанию своего сына Франсуаза-Мария обсуждала со своей племянницей, Луизой Елизаветой де Бурбон, брак своего внука с её привлекательной дочерью Луизой Генриеттой. |
So, when you and Louise were in, last Wednesday night, your car - your and Louise's car - would have been parked where? |
Итак, когда вы с Луизой были дома прошлой ночью в среду, ваши машины - где они были припаркованы? |
With the beautiful Princess Louise. |
С прекрасной Принцессой Луизой. |
Why are you so obsessed by Louise? |
Почему ты так одержима Луизой? |
Tommy, say hello to Louise. |
Томми, поздоровайся с Луизой. |
It was Judith who introduced Louise to Nicolas. |
Жудит познакомила Николя с Луизой. |
Louise and I knew, too. |
Мы с Луизой тоже. |
Were you very close with Louise? |
Вы были близки с Луизой? |
Are you still satisfied with Louise? |
Ты по-прежнему доволен Луизой? |
I went out with Louise. |
Я гуляла с Луизой. |
So, you done Louise, then? |
ты сделал это с Луизой? |
Jonny got off with Louise. |
У Джонни было свидание с Луизой. |
Wha-what have you done with Louise? |
Чт-что ты сделала с Луизой? |
In 1790 she traveled with Louise, Frederica and George to Frankfurt to see the coronation of Emperor Leopold II. |
В 1790 году она вместе с Луизой, Фредерикой и Георгом посетила Франкфурт, чтобы присутствовать на коронации императора Леопольда II. Они остановились у Катарины Елизаветы Гёте. |
Is call Marcus and have him get ahold of Louise so we can make arrangements to get it. |
Позвонить Маркусу чтоб он связался с Луизой, и мы могли бы забрать это одёяльце. |
In 1529, together with Louise of Savoy, she negotiated the Treaty of Cambrai, the so-called Ladies' Peace. |
В 1529 году совместно с Луизой Савойской она способствовала Камбрейскому миру, т. н. |
Didn't you go around with Louise for a while? |
Разве вы не хороводились с Луизой? |
It was "Louise Herrick Live" that first reported on Keaton's involvement in that deadly crash. |
"Прямой эфир с Луизой Херрик" первым сообщил о связи трагического случая с Китонами. |
Louise and I are going out of town tonight, and we won't be here for the show tomorrow. |
Мы с Луизой сегодня уезжаем, и нас не будет на завтрашнем шоу. |
Only after his childless marriage to Louise was over, and Charles had fallen seriously ill, did he take an interest in Charlotte. |
Только после того, как его бездетный брак с Луизой аспался, и Чарльз тяжело заболел, он заинтересовался Шарлоттой. |
I have been wanting to talk to Louise Herrick ever since her interview with the Prime Minister of Canada. |
Я хотел поговорить с Луизой Херрик с тех самых пор, как она взяла интервью у премьер-министра Канады. |
The negotiations failed, however, perhaps because the correspondence with her sister Queen Louise of Prussia fell into the hands of the French authorities. |
Однако ей не удалось добиться каких-либо положительных результатов, вероятно, и потому, что в руки французской цензуры попала её переписка с сестрой Луизой, королевой Пруссии. |