She was, however, a great friend of the king's mistress, the famous Madame de Pompadour, who had been introduced at court by Alexandrine's older sister and namesake, Louise Élisabeth. |
Тем не менее она была большой подругой любовницы короля, знаменитой мадам де Помпадур, которая была представлена ко двору старшей сестрой и тёзкой Александрины, Луизой Елизаветой. |
Charlotte and her sisters, Queen Louise of Prussia, Queen Frederica of Hannover and Princess Therese of Thurn und Taxis, were considered the most beautiful women of their time. |
Вместе с сёстрами королевой Луизой Прусской, королевой Фридерикой Ганноверской и княгиней Терезой Турн-и-Таксис Шарлотта считалась одной из самых красивых женщин своего времени. |
A bombshell in the Oscar Keaton case tonight, only on "Louise Herrick Live." |
Бомба в деле Оскара Китона только в "Прямом эфире с Луизой Херрик". |
Thing is, I'm going shopping with Louise this afternoon. |
в обед я иду в магазин с Луизой. |
And then I got to grab Louise, so I'll see you in a bit. |
(ЖЕН) А потом поеду за Луизой, так что увидимся потом. |
The idea of "transition towns", forwarded by Louise Rooney and Catherine Dunne, is a response to the relentless exploitation of natural resources, an alternative offering smaller, local-scale communities that are less reliant on long supply chains and fossil fuels. |
Идея «переходных городов», выдвинутая Луизой Руни и Кэтрин Данн, является ответом на безжалостное использование природных ресурсов, альтернативным путем, предлагающим развивать небольшие общины на местах, менее зависимые от длинных цепочек поставок и ископаемого топлива. |
12.10 The State party also points out that the issue of an international inquiry was raised with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, when she visited Stockholm in December 2004. |
12.10 Государство-участник также указывает, что вопрос о международном расследовании обсуждался с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г-жой Луизой Арбур во время ее визита в Стокгольм в декабре 2004 года. |
After her father had been assassinated in 1584, her aunt Catherine took her to Arnstadt, while most of her sisters were raised by Louise de Coligny. |
После того, как её отец был убит в 1584 году, её тетя Екатерина отвезла её в Арнштадт, в то время как большинство её сестёр воспитывались Луизой де Колиньи, вдове их отца. |
Atkinson has been in a relationship with comedian Louise Ford since 2014; she gave birth to Atkinson's third child in December 2017. |
С 2014 года Роуэн состоит в отношениях с Луизой Форд, которая в декабре 2017 года родила ему третьего ребёнка. |
With Sonia, simply weighted down in the water, but with Louise, he's shown more care, he wrapped her and he preserved her. |
С Соней, просто тяжестью в воды, но с Луизой, он показал более тщательно, он завернул, и он сохранил ее. |
OHCHR and the NGO Committee on Human Rights convened a dialogue with Louise Arbour, High Commissioner for Human Rights in October 2007. |
В октябре 2007 года УВКПЧ и Комитет НПО по правам человека организовали диалог с Луизой Арбор, Верховным комиссаром по правам человека. |
How about Louise Mortimer, did you get anywhere with her? |
А что там с Луизой Мортимер, с ней у тебя что-нибудь продвинулось? |
The information contained in this letter was transmitted to the Secretary-General in a letter dated 8 July 2013 signed by H.E. Louise Mushikiwabo, Minister of Foreign Affairs and Cooperation. |
Информация, содержащаяся в настоящем письме, была препровождена Генеральному секретарю в письме от 8 июля 2013 года, подписанном Ее Превосходительством Министром иностранных дел и сотрудничества Луизой Мушикивабо. |
The EU also warmly welcomed the dialogue with the High Commissioner for Human Rights, Mrs. Louise Arbour, during the first session of the Human Rights Council. |
ЕС также тепло приветствует диалог с Верховным комиссаром по правам человека г-жой Луизой Арбур во время первого заседания Совета по правам человека. |
So you got wind of Louise and Marcel's affair... and at night you took revenge! |
Ты была в ярости, застав Марселя с Луизой тепленькими. А потом ночью отомстила! |
In the field, OHCHR staff are in contact with the Tribunal. On 10 May 1999, the High Commissioner met its Chief Prosecutor, Louise Arbour, and discussed ways to strengthen cooperation between OHCHR and the Tribunal. |
Сотрудники УВКПЧ на местах находятся в постоянном контакте с сотрудниками Трибунала. 10 мая 1999 года Верховный комиссар встретилась с Главным обвинителем Луизой Арбур и обсудила с ней пути укрепления сотрудничества между УВКПЧ и Трибуналом. |
Indeed, in a statement delivered on his behalf yesterday by Deputy Secretary-General Louise Fréchette, the Secretary-General also emphasized the importance of Security Council unity. Secondly, we must recognize that the geopolitics of this issue have shifted since December 1999. |
В самом деле, в заявлении, которое было вчера сделано первым заместителем Генерального секретаря Луизой Фрешет от имени Генерального секретаря, также подчеркивалось значение единства Совета Безопасности. Во-вторых, мы должны признать, что после декабря 1999 года геополитическая обстановка вокруг этого вопроса изменилась. |
The first was held with the Minister for Foreign Affairs of Rwanda, Louise Mushikiwabo, and the second with the Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, Raymond Tshibanda N'tungamulongo. |
Первый диалог состоялся с министром иностранных дел Руанды Луизой Мушикивабо и второй - с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Раймоном Чибандой Нтунгамулонго. |
On 12 October 2005, the Special Rapporteur met in Geneva with Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, to discuss his mandate and cooperation with the High Commissioner and her Office. |
12 октября 2005 года Специальный представитель встретился в Женеве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Луизой Арбур для обсуждения своего мандата и путей сотрудничества с Верховным комиссаром и ее Управлением. |
And when you and Louise were in, last Wednesday night, is there any reason why that car might not have been parked there? |
И когда вы с Луизой были дома в среду ночью, были ли причины, по которым машина могла не стоять там? |
On 11 September 2006, the Commissioners began work. On 15 September, Commission members met with the President of the Human Rights Council and three days later with the High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour. |
11 сентября 2006 года члены Комиссии приступили к работе. 15 сентября они провели встречу с Председателем Совета по правам человека, а спустя еще три дня - с Верховным комиссаром по правам человека г-жой Луизой Арбур. |
Or, as the UN Deputy Secretary-General, Louise Frechette, put it recently: "Partnership between the UN and civil society is not a luxury - it is a necessity." |
Иными словами, как недавно было отмечено заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Луизой Фрешет, "партнерство между ООН и гражданским обществом - это не роскошь, а необходимость". |
We heard about Louise. |
Мы слышали про вас с Луизой. |
Met my friend Louise? |
Ты знаком с Луизой? -Здравствуйте. |
With Louise and kittens... |
С Луизой, говорю тебе, кошечками. |