| And I got some loot for you too. | И у меня добыча для тебя тоже. |
| The loot was considerable-200 sacks of anil (dye), 3,000 hides and the artillery of the two captured galleons, together with the miscellaneous goods from the town. | Добыча была значительной - 200 мешков анила (красителя), 3000 шкур и артиллерия с двух захваченных галеонов вместе с разными товарами из города. |
| Where's my loot, my prisoners, my victory? | Где добыча, пленники, победа? |
| A raid group shares a chat channel, experience, loot, instances, and raid quests. | У рейдовой группы общий канал общения, опыт, добыча, задания и они входят в одни и те же копии специальных областей. |
| The more Towers you leave intact, the harder the encounter with the Flame Leviathan will be, but the loot will also be better. | Чем меньше турелей вы разрушите, тем сложнее будет битва с Огненным Левиафаном и тем ценнее будет добыча. |
| The British troops broke ranks to loot the abandoned French wagons instead of pursuing the beaten foe. | Британские войска покинули строй, чтобы грабить брошенные французами повозки вместо того, чтобы преследовать разбитого врага. |
| Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. | Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев. |
| This scorched earth strategy, sanctioned by Hirohito himself, directed Japanese forces to "Kill All, Burn All, and Loot All". | Эта стратегия выжженной земли, санкционированная лично Хирохито, заключалась в том, что японским силам предписывалось «убивать всех, жечь всё и грабить всё». |
| Here to loot us again? | Вернулся, чтобы снова грабить нас? |
| Militias were given free reign to loot the property of the local population and to commit any other violation with impunity from later prosecution. | Вооруженные ополчения могли грабить имущество местного населения и совершать любые другие преступления, пользуясь полной безнаказанностью и не опасаясь какого-либо преследования на более позднем этапе. |
| He also showed a basement on the outskirts of Leningrad, in which police officers found a cache with part of the loot. | Макаров также показал подвал на окраине Ленинграда, в котором сотрудники милиции обнаружили тайник с частью награбленного. |
| Another 60 civilians were abducted to carry the loot first to Livo, then to Kpandroma. | Еще 60 мирных жителей было похищено для переноски награбленного сначала в Ливо, а затем в Кпандрому. |
| Why can similar restrictions not be imposed on the money-laundering of loot? | Почему нельзя ввести подобные ограничения на отмывание награбленного? |
| The Ngiti Colonel Kandro was allegedly killed during the sharing of the loot that followed the attack on Nyankunde. | Полковник Кандро из числа нгити, как рассказывают, был убит при дележе награбленного после нападения на Ньянкунде. |
| Some Robin Hood probably did brutalize the rich and, to cover his tracks, gave some of his loot to the poor. | Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным. |
| This was unpopular with some of the crusaders, who wanted to loot the city. | Подобное решение было встречено недовольством среди крестоносцев, которые хотели разграбить город. |
| The population had fled, and Montgomery ordered the soldiers to loot and burn the empty town. | Население бежало, и Монтгомери приказал своим солдатам разграбить и сжечь опустевший город. |
| In north Mogadishu, a dispute among Abgal sub-clans caused several deaths before elders resolved the issue, while in the south a number of people died when militiamen attempted to loot a food aid convoy provided by Saudi Arabia. | На севере Могадишо конфликт между подкланами Абгала привел к гибели нескольких человек, прежде чем старейшины урегулировали этот спор; на юге несколько человек погибли, когда боевики попытались разграбить автоколонну с продовольственной помощью, направленную Саудовской Аравией. |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В округе Итури противоречия внутри СПК между сторонниками Томаса Лубанги и Кисембо подвергли население угрозе частых столкновений, как это случилось в Мабанге 1 января 2004 года. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| In the Hema-dominated districts of Bunia, UPC militiamen continue to collect $0.1 per week and per plot by proffering threats of death by night or else by threatening to loot property. | В кварталах, где большинство населения составляют выходцы из племени хема в Буниа, ополченцы СПК продолжают взимать 0,1 долл. в неделю и с каждого участка, угрожая ночью убить несогласных или разграбить их имущество. |
| The soldiers looted the house and forced the young man to carry the loot. | Солдаты разграбили дом и заставили мужчину нести награбленное добро. |
| His other brother was taken away to carry the loot and never came back. | Его другого брата заставили нести награбленное добро, и он больше не вернулся. |
| They forced her husband to carry the loot and asked her to accompany them. | Они заставили мужа нести награбленное добро, а ее - сопровождать их. |
| They forced the inhabitants of Erengeti to carry the loot and munitions from Erengeti to Mambasa. | Они заставили жителей Эренгети доставить награбленное добро и боеприпасы из Эренгети в Мамбасу. |
| A pattern emerged whereby after occupying a village, Russian forces then gave free reign to paramilitary fighters to loot the village while Russian troops continued to push into Georgian territory. | Начала вырисовываться схема действий, при которой после занятия села российские силы отдавали его в полное распоряжение ополченцев для разграбления, а сами продолжали наступление вглубь грузинской территории. |
| Those who persist in waging war have less and less space, and their activities are limited today to isolated armed attacks against civilian targets, the objective being to destroy and loot the people's property. | Те же, кто упорно продолжает вести боевые действия, ограничены сокращающимся пространством, и в настоящее время их действия сводятся к одиночным вооруженным нападениям на гражданские объекты с целью разрушения и разграбления собственности людей. |
| (c) Three cases were reported in Western and Southern Darfur in May of hijacking of humanitarian convoys to loot commodities by armed men believed to be affiliated to Government militias; | с) поступили сообщения о трех случаях захвата и разграбления колонн с гуманитарным грузом в Западном и Южном Дарфуре в мае со стороны военнослужащих, имеющих, как полагают, отношение к правительственным ополчениям; |
| Corrupt practices may also cause warring factions to prolong conflict, using it as a cover to loot natural resources, misappropriating or diverting humanitarian aid or deriving other benefits from the war economy. | Кроме того, по причине коррупции воюющие группировки могут сознательно затягивать конфликт, пользуясь им как ширмой для разграбления природных ресурсов, растраты или незаконного использования средств, выделяемых по линии гуманитарной помощи, или получения других выгод, приносимых экономикой военного времени. |
| The Democratic Republic of the Congo will pursue or have pursued any natural or legal person that has profited from the war to loot or illegally exploit its natural resources or other forms of wealth. | ДРК сможет привлечь к ответственности любое физическое или юридическое лицо, которое воспользовалось войной для разграбления или незаконной эксплуатации ее природных ресурсов или других богатств. |
| You know, I felt like one of the Mongol hordes... coming to loot and plunder a bunch of defenseless villagers. | Знаете, я чувствовал себе в составе татаро-монгольской орды,... которая пришла ограбить и разорить беззащитных жителей. |
| It's people grabbing any excuse they can find... to go and loot a store, nothing more. | Эти люди могут найти любое оправдание,... чтобы пойти и ограбить магазин. |
| It's identical to the one where he hides his loot. | Этот сейф точно такой же, как тот. что вам нужно ограбить. |
| You know, people in some parts of the country have been known to loot the local stores. | Вы знаете, люди в некоторых частях страны воспользовались ситуацией, чтобы ограбить местные магазины. |
| You know, this kind of makes me want to loot you. What? | Знаешь, всё это натолкнуло меня на мысль ограбить тебя. |
| Only because someone might steal his loot sire. | А все потому, что он боится, что у него украдут трофеи, повелитель. |
| Or loot from the government. | Или трофеи от правительства. |
| His loot was unloaded on this very breakwater. | Он выгружал добытые трофеи прямо на этом волнорезе. |
| When the monster's body sparkles you are allowed to loot the corpse. | Когда над телом монстра поднимаются искорки, можно забрать с него трофеи. |
| You know, Ursula, when I was young, I used to think being a king was about battling every morning and counting the gold and loot in the afternoon and swiving beautiful women every evening. | Знаешь, Урсула, тогда я был молод и считал, что быть королем это значит каждое утро с кем-нибудь сражаться, а днем подсчитывать деньги и трофеи... и распутничать с прекрасными женщинами каждый вечер. |
| On my house, on my job on my loot, shoes | За свой дом, за свою работу за свои бабки, туфли |
| On my house, on my job on my loot, shoes My shirt, my crew, my mind my father's last name? | а свой дом, за свою работу за свои бабки, туфли ћою рубашку, мою команду, мой разум, фамилию отца? |
| This guy right here's got all the loot. | Этот парень загребает все бабки. |
| "Hands off the Loot." | "Не трогайте бабки". |